ويكيبيديا

    "el consejo emitió un comunicado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصدر المجلس بيانا
        
    • أصدر المجلس بياناً
        
    • أصدر المجلس بلاغا
        
    • وأصدر المجلس بيانا
        
    • أصدر مجلس الأمن بيانا
        
    • وأصدر المجلس بياناً
        
    • أصدر مجلس الأمن بياناً
        
    En respuesta a esa situación, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que manifestó su preocupación por la situación en Haití. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    Tras las consultas, el Consejo emitió un comunicado de prensa. UN وعقب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Tras el debate, el Consejo emitió un comunicado a la prensa. UN وفي أعقاب المناقشة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    El 7 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que instaba a Fiji a restablecer la autoridad legítima del país. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً، طالب فيه بإعادة ترسيخ السلطة الشرعية بالبلد على الفور.
    Al finalizar la sesión el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4196). UN وفي نهاية الجلسة، أصدر المجلس بلاغا رسميا.
    el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la cuestión después de las consultas. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن هذه المسألة بعد إجراء المشاورات.
    El 2 de agosto de 2012, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre la crisis en el este de la República Democrática del Congo. UN في 2 آب/أغسطس 2012، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا عن الأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Después de la reunión, el Consejo emitió un comunicado de prensa. UN وفي ختام الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    El mismo día, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la situación en Sudán del Sur. UN وفي اليوم نفسه، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن الحالة في جنوب السودان.
    El 5 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que rendía homenaje a la vida y la obra de Nelson Mandela. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا موجّها إلى الصحافة يشيد فيه بفترة حياة نيلسون مانديلا وبما قام به من أعمال.
    El 7 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que instaba a Fiji a restablecer de inmediato la autoridad legítima del país. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا دعا فيه إلى القيام فورا بإعادة إحلال السلطة الشرعية في الحكم.
    En la segunda reunión, celebrada después del ataque de Gatumba, el Consejo emitió un comunicado en el que, entre otras cosas, instó al Gobierno a que realizara investigaciones y enjuiciara a los culpables. UN وفي الاجتماع الثاني الذي عقد عقب هجوم غاتومبا، أصدر المجلس بيانا حث فيه الحكومة، في جملة أمور، على إجراء تحقيقات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    En esa misma fecha, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que señalaba que la transición se encontraba en una fase decisiva, a un mes de su conclusión, y expresaba seria preocupación por los plazos acordados poco antes en Addis Abeba, Nairobi y por medio del proceso de Garoowe, que seguían incumpliéndose. UN وفي نفس التاريخ، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أشار فيه إلى أن المرحلة الانتقالية دخلت في طور حاسم، مع بقاء شهر واحد على انتهائها، وأعرب عن قلقه البالغ بشأن ما اتُفق عليه مؤخرا في أديس أبابا ونيروبي ومن خلال عملية غاروي من مواعيد نهائية استمر إخلافها.
    El 8 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó los atentados terroristas perpetrados el 6 de diciembre en Kabul y Mazar-e-Sharif. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا ً إلى الصحافة يدين الهجمات الإرهابية التي وقعت في 6 كانون الأول/ديسمبر في كابل ومزاري شريف.
    El 30 de agosto, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la piratería y el robo a mano armada en aguas del Golfo de Guinea. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Después de celebrar consultas, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que expresó profunda preocupación por los avances de grupos armados hacia Bangui y las consiguientes consecuencias humanitarias. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء تقدم الجماعات المسلحة نحو بانغي والعواقب الإنسانية الناجمة عن ذلك.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 11 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Guinea-Bissau en el que se hizo eco de esas cuestiones. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن غينيا - بيساو يبيِّن هذه النقاط.
    Al finalizar la sesión, el Consejo emitió un comunicado oficial (S/PV.4062). UN وفي ختام الجلسة، أصدر المجلس بلاغا رسميا (S/PV.4062).
    el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que los miembros instaron a todas las partes yemeníes a que rechazaran la violencia y actuaran con la máxima moderación. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة حث فيه الأعضاء جميع الأطراف في اليمن على نبذ العنف وإبداء أقصى درجات ضبط النفس.
    El 25 de marzo el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que sus miembros condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado el 24 de marzo en Hadramut (Yemen), que se había cobrado la vida de 20 soldados. UN 311 - وفي 25 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 24 آذار/مارس في حضرموت، اليمن، وأدى إلى مصرع 20 جنديا.
    Al concluir la exposición, el Consejo emitió un comunicado de prensa, y acogió con beneplácito la invitación formulada al Embajador Tarasov por el Gobierno del Iraq para que visitara Bagdad. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.
    El 30 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Guinea-Bissau. UN وفي 30 تموز/يوليه، أصدر مجلس الأمن بياناً إلى الصحافة بشأن غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد