Este sistema sanguíneo llega a cada extremidad y órgano, incluyendo el corazón, el cerebro, los riñones y regresa a través del hígado. | TED | هذه الحلقة الدموية تعبر من خلال كل الأطراف والأعضاء، بما فيها القلب والدماغ والكليتين ومن ثم ترجع إلى الكبد. |
Empieza con el hecho de que el corazón es el órgano que menos se regenera en el cuerpo humano. | TED | حسنًا، فان الموضوع يبدأ من حقيقة أن القلب هو أقل الأعضاء تجديداً لخلاياه في جسم الإنسان. |
La catástrofe ecológica real continúa en el corazón de Europa con un alcance imprevisible en el tiempo y en el espacio. | UN | ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم. |
Su presencia honra de manera particular esta reunión del Consejo dedicada al conflicto que devastó el corazón de Europa. | UN | فوجودكم يضفـي هالـة خاصة على جلسة المجلس، المكرسة للصراع الذي دار مؤخرا في قلب أوروبا بالذات. |
De todos modos, mi madre dice que no hay trabajo grande o pequeño... siempre que lo hagas con el corazón. | Open Subtitles | على أية حال. امي تقول انه ليس هناك عمل فخم و متواضع طالما انك تعمل بكل قلبك |
Me hicieron muchas cirugías para arreglarme el cuello, y varias para repararme el corazón. | TED | أجريت جراحات عديدة لإعادة عنقي لمكانه، و أخرى لإصلاح قلبي عدة مرات. |
Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. | Open Subtitles | والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه. |
Otros tejidos, como el corazón, son bastante estables y, hasta donde sabemos, el corazón carece de células madre. | TED | أما الأنسجة الأخرى مثل القلب فهي مستقرة تمامًا، وكما نعرف، فالقلب يفتقر للخلايا الجذعية تماماً. |
el corazón puede no originar nuestros sentimientos, pero es muy sensible a ellos. | TED | قد لا يكون القلب هو مصدر أحاسيسنا، لكنه شديد الاستجابة لها. |
EL MEDIADOR ENTRE EL CEREBRO Y LAS MANOS HA DE SER el corazón. | Open Subtitles | يجب على القلب أن يكون هو الوسيط بين العقل و الأيدي |
El otro tonto y tú, empezad a involucraros personalmente... o voy a perforaros el corazón con un lápiz de mierda. | Open Subtitles | انت و الأحمق الآخر بدأتوا فى توريط مسائل شخصية فى العمل أو سأَطعنك خلال القلب بقلم لعين |
el corazón Púrpura, la Estrella de Bronce. | Open Subtitles | راجعوا هذا القلب القرمزي النجمة البرونزية |
Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa. | UN | وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا. |
Y en el corazón del deseo sostenido en una relación comprometida, creo que está la reconciliación de dos necesidades humanas fundamentales. | TED | و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. |
Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
Usamos tecnología actual de marcapasos desfibrilador que se usa para el corazón. | TED | نستخدم تكنولوجية تنظيم ضربات قلب والرجفان الحالية و المستخدمة للقلب. |
En una relación, ¿es más inteligente seguir el corazón o la cabeza? | Open Subtitles | في العلاقات، غير أنه أكثر ذكاء لمتابعة قلبك أو رأسك؟ |
Me expresaré de otra forma ¿cuán alta es la muralla que le rodea el corazón? | Open Subtitles | اتركني أعيد صياغته لسيدة ريكسروث ما هو ارتفاع ذلك السور حول قلبك ؟ |
Te amo con el corazón. ¡Si no te veo pronto, me moriré! | Open Subtitles | أحبك من كل قلبي و لو لم أراك ثانية فسأموت |
Y una válvula que unía el tronco cerebral con el corazón que le sacaron hace más de diez años. | Open Subtitles | لديه تحويلة من مقدمة دماغه اسفلاً باتجاه قلبه تم إزالتها مما يزيد عن عقد من الزمن |
¿Por qué no la degüella o estrangula mientras duerme o le saca el corazón? | Open Subtitles | لماذا إنه فقط يقطع حنجرتها أو يخنقها إنها نائمة أو يخرج قلبها |
En este sentido, pienso que la universalización de los derechos humanos tiene que comenzar en el corazón de los hombres. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر. |
La ocasión histórica de hoy nos llena el corazón de orgullo, dignidad y alegría. | UN | إن المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم تملأ قلوبنا بالفخر والاعتزاز والسرور. |
Es muy difícil encontrar palabras para decir lo que hay en el corazón. | Open Subtitles | من الصعب أحيانا أن تجد كلمات للتعبير عما يوجد بقلب المرأ. |
Si me estás tendiendo una trampa de cualquier tipo, Te arrancaré el corazón y te lo atascaré en la garganta. | Open Subtitles | لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن، سأخرج قلبكِ من صدركِ ، و أدقـّه إلى حلقكِ. |
Pero incluso aunque esto a la gente le siguen rompiendo el corazón. | Open Subtitles | ولكن حتى مع هذا الإعداد الناس لا تزال تحطم قلوبهم |
No obstante, el Grupo de iniciativas señala que hace falta tiempo para ganar para la causa el corazón y la mente de la gente. | UN | بيد أنه، كما يشير الفريق التوجيهي، يحتاج الأمر إلى بعض الوقت لاستمالة القلوب والعقول. |
Quizá si el corazón humano se rompe, el Señor del Tiempo aparecerá. | Open Subtitles | ربما لو انفطر هذا الفؤاد البشري قد يظهر سيد الزمن |
Si no es genitourinario, podría ser el corazón. Síndrome del corazón izquierdo hipoplástico. | Open Subtitles | إن لم يكن بالجهاز البولي فربما بالقلب نقص بنمو القلب الأيسر |
Me rompe el corazón que sus padres no aprueben el amor que sienten entre ustedes. | Open Subtitles | فقط يَكْسرُ قلبَي ذلك أبويكِ لا تَدْعمْ الحبَّ بأنّك تَتعاطفُ مع بعضهم البعض. |