| En el Cuerno de África, la situación en Somalia sigue siendo motivo de profunda preocupación. | UN | وفي منطقة القرن اﻷفريقي، فإن الوضع فـي الصومال مـا زال موضع انشغالنا البالـغ. |
| Nuestra subregión, el Cuerno de África, es conocida como una de las regiones más volátiles y gravemente afectadas del mundo. | UN | ومنطقتنا دون الإقليمية، منطقة القرن الأفريقي، معروفة بأنها واحدة من أكثر المناطق اضطرابا وأشدها تضررا في العالم. |
| La hambruna en el Cuerno de África, precipitada por la peor sequía registrada en medio siglo, es motivo de grave preocupación para todos nosotros. | UN | إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
| El historial de Eritrea en el Cuerno de África durante más de un decenio ha sido de agresión. | UN | لقد حفل سجل إريتريا في القرن الأفريقي على مدى أكثر من عقد من الزمن بالعدوان. |
| el Cuerno de África está sufriendo su peor hambruna en 60 años. | UN | يعاني القرن الأفريقي من أسوأ مجاعة يشهدها منذ 60 عاما. |
| Nos preocupa profundamente la terrible crisis alimentaria en el Cuerno de África. | UN | نشعر بقلق عميق إزاء الأزمة الغذائية الحادة في القرن الأفريقي. |
| África oriental, en particular el Cuerno de África, es una de las zonas más afectadas por el problema de los refugiados. | UN | ٤٨ - وذكر أن شرق أفريقيا، ولا سيما منطقة القرن اﻷفريقي، تعتبر من أشد المناطق تأثرا بمشكلة اللاجئين. |
| Nuestra subregión, el Cuerno de África, ha sido una de las regiones del mundo más afectadas por los efectos de la guerra. | UN | لقد كانت منطقة القرن اﻷفريقي دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها من أكثر مناطق العالم تأثرا بنتائج الحرب. |
| Pero la situación ha mejorado en Sierra Leona, en la República Democrática del Congo y en el Cuerno de África. | UN | ولكن هناك بصيص من اﻷمل في سيراليون، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي منطقة القرن اﻷفريقي. |
| Nos angustian los problemas persistentes en el Cuerno de África. | UN | ولقد أزعجنا استمرار المشاكل في منطقة القرن اﻷفريقي. |
| Esta situación provocó una gran inquietud, aprensión e inestabilidad en el Cuerno de África. | UN | وقد سبب ذلك الكثير من الفزع والتخوف وعدم الاستقرار في منطقة القرن اﻷفريقي. |
| Se había hecho un llamamiento de emergencia de 378 millones de dólares para combatir la sequía en el Cuerno de África. | UN | وقد أعلن نداء للطوارئ، يبلغ 378 من ملايين الدولارات، فيما يتصل بالجفاف في منطقة القرن الأفريقي. |
| Por ejemplo, en el Cuerno de África hubo una sequía generalizada desde 1998. | UN | فقد عانت منطقة القرن الأفريقي مثلا من جفاف واسع النطاق منذ عام 1998. |
| En ningún lugar es este problema más acuciante ni la necesidad de actuar más apremiante que en el Cuerno de África. | UN | وليس ثمة منطقة في عالمنا يكتسب فيها هذا التحدي أهمية ويقتضي اتخاذ إجراءات أكثر إلحاحا من القرن الأفريقي. |
| Cuando 1998 tocaba a su fin, el conflicto armado entre Eritrea y Etiopía dio lugar a una nueva intensificación de las corrientes de desplazamientos y expulsiones masivas en el Cuerno de África. | UN | وقبيل نهاية عام 1998، أدى النزاع المسلح بين إريتريا وإثيوبيا إلى تجدد مفاجئ للتشرد والطرد الجماعي في القرن الأفريقي. |
| Cuando 1998 tocaba a su fin, el conflicto armado entre Eritrea y Etiopía dio lugar a una nueva intensificación de las corrientes de desplazamientos y expulsiones masivas en el Cuerno de África. | UN | وقبيل نهاية عام 1998، أدى النزاع المسلح بين أريتريا وإثيوبيا إلى تجدد مفاجئ للتشرد والطرد الجماعي في القرن الأفريقي. |
| 97. Los conflictos entre Estados pusieron en peligro la búsqueda de soluciones duraderas en el Cuerno de África y el África occidental. | UN | 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا. |
| Proseguirá sus esfuerzos con miras a celebrar reuniones de alto nivel durante 1999 en relación con el Cuerno de África y la región de los Grandes Lagos. | UN | وسيواصل جهوده في سبيل عقد اجتماعات رفيعة المستوى في عام 1999 فيما يتعلق ببلدان القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى. |
| Esperamos sinceramente que esta crisis no amenace las perspectivas de paz en el Cuerno de Africa. | UN | وإننا نأمل مخلصين في ألا تهدد هذه اﻷزمة آفاق السلام في القرن اﻷفريقي. |
| :: Acompaña o representa al Secretario General en las cumbres de la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y otros foros regionales sobre cuestiones relacionadas con el Cuerno de África. | UN | :: يرافق أو يمثل الأمين العام في مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمنتديات الإقليمية الأخرى المعنية بالمسائل ذات العلاقة بمنطقة القرن الأفريقي. |
| Con este nombramiento, el Sr. Ahtisaari dejará de actuar como mi Enviado Especial para el Cuerno de África. | UN | وسوف يتوقف بعد تعيـيـنـه هـذا، السيد أهتيساري، عن ممارسة مهامه كمبوعثي الخاص للقرن الأفريقي. |
| 4. África oriental y el Cuerno de África | UN | شرق افريقيا ومنطقة القرن الافريقي الجنوب الافريقي |
| Los participantes observaron que, durante las recientes sequías en el Cuerno de África, muchas organizaciones internacionales y regionales habían elaborado reseñas geográficas en las que se mostraba una perspectiva general de las zonas afectadas por la sequía. | UN | وأشار المشاركون أيضاً إلى أنَّ عدة منظمات دولية وإقليمية أعدَّت، خلال حالات الجفاف التي شهدها القرن الأفريقي مؤخراً، خرائط توفِّر لمحات عامة عن المناطق المتأثرة بالجفاف. |
| El establecimiento de sendas oficinas en el Cuerno de África y en el Asia central constituyó un acontecimiento importante en el año 2000. | UN | وشهد عام 2000 تطورين رئيسيين هما إنشاء مكتب مختص بالقرن الأفريقي وآخر بوسط آسيا. |
| Es evidente que el Cuerno de África ha soportado una dosis excesiva de guerras y de catástrofes naturales, de Estados que se han colapsado, de declive económico y de derroche de su potencial nacional y humano. | UN | من الواضح أن منطقة القرن اﻷفريقي قد نالت أكثر مما تستحق من الحروب والكوارث الطبيعية وحالات انهيار الدول والانحدار الاقتصادي وإهدار اﻹمكانات الوطنية والبشرية. |
| el Cuerno de África | UN | المجموع الفرعي للبحيرات الكبرى والقرن الأفريقي |
| La estrategia interinstitucional se ha fortalecido también en el plano regional con la creación de comités permanentes que promueven la iniciativa en el África occidental, el África meridional, el África oriental, el Cuerno de África y la región de los Grandes Lagos. | UN | 9 - وجرى أيضا تعزيز النهج المشترك بين الوكالات على المستوى الإقليمي بإنشاء اللجان التوجيهية لمشروع العمل من أجل حقوق الطفل في غرب أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الشرق ومنطقتي القرن الأفريقي والبحيرات العظمى في أفريقيا. |