ويكيبيديا

    "el despliegue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشر
        
    • نشر
        
    • وزع
        
    • بنشر
        
    • الانتشار
        
    • ونشر
        
    • الوزع
        
    • ونشرها
        
    • للنشر
        
    • نشرها
        
    • إيفاد
        
    • بالنشر
        
    • بوزع
        
    • ووزع
        
    • والنشر
        
    Durante ese período se completará el despliegue del personal de la misión. En el anexo III figuran los detalles. UN وخلال هذه الفترة ستصل البعثة الى مرحلة النشر الكامل ﻷفرادها، وترد تفاصيل ذلك في المرفق الثالث.
    La planificación para el despliegue rápido comenzará normalmente unos 60 días antes del día D o D-60 días. UN وأضاف أن التخطيط لعمليات النشر السريع يبدأ عادة قبل 60 يوما من تاريخ بدء العملية.
    Los créditos previstos para esta partida se basaron en el despliegue de 6.000 soldados para todo el período del mandato. UN ويستند الاعتماد تحت هذا البند إلى نشر ٠٠٠ ٦ فرد من أفراد الوحدات في فترة الولاية بكاملها.
    La rotación de puestos no se hará durante el despliegue de la brigada. UN إلا أن هذا التناوب لا ينبغي أن يتم أثناء نشر اللواء.
    Inicialmente se autorizó el despliegue de 50 observadores de las Naciones Unidas. UN وقد تم بصفة أولية وزع ٥٠ مراقبا تابعا لﻷمم المتحدة.
    Incorporación del personal administrativo adicional necesario durante el despliegue y más adelante en apoyo de las unidades militares desplegadas. UN إحضار الموظفــين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين أثناء القيام بنشر الوحدات العسكرية المشكلة ولتقديم الدعم للوحدات بعد نشرها.
    Las existencias para el despliegue estratégico comprenden equipo fungible y no fungible. UN ويشمل مخزون النشر الاستراتيجي كلا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة.
    El Departamento se aseguraría de que todos los envíos de existencias para el despliegue estratégico se registraran debidamente. UN وستحرص الإدارة على أن تسجل على النحو الواجب جميع البنود المنصرفة من مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Queda pendiente el despliegue de una unidad de helicópteros, para la cual no se ha encontrado aún el país que aporte el contingente adecuado. UN وتشمل عملية النشر التي لم تتم بعد نشر وحدة للطائرات المروحية لم يتم بعد العثور على بلد مناسب للإسهام بها.
    Para calcular las dietas por misión se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 15%. UN وطُبق معدل تأخير في النشر قدره 15 في المائة عند حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 5%. UN ويستند حساب الاحتياجات المقدرة ، حيثما ينطبق الأمر، إلى نشر متدرج وهو يتضمن عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة.
    el despliegue incluiría expertos en policía de fronteras y personal general de policía. UN وسيشمل النشر خبراء أنشطة الشرطة على الحدود وأفراد إنفاذ القانون العام.
    el despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. UN وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦.
    El Gobierno de Italia está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal para Albania. UN وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا.
    El Tratado exige la adhesión universal para evitar el despliegue de armas en el espacio. UN وتستدعي هذه المعاهدة الانضمام العالمي لها حتى يمكن منع نشر اﻷسلحة في الفضاء.
    Se aplazó el despliegue de las unidades militares hasta que se resolviera esa cuestión. UN وريثما يتم التوصل إلى حل لهذه المسألة، أجلت مسألة نشر الوحدات العسكرية.
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Se necesita con urgencia el despliegue de este batallón de 350 personas procedente de algún país que en la actualidad no aporte contingentes. UN والمطلوب اﻵن على وجه الاستعجال هو وزع هذه الكتيبة التي يبلغ عدد أفرادها ٣٥٠ فردا من بلد جديد مساهم بقوات.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 280 oficiales de policía civil y 50 oficiales de enlace militar. UN وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين.
    el despliegue mensual proyectado y efectivo de vehículos figura en el anexo V. UN وترد في المرفق الخامس معلومات عن الانتشار الشهري المخطط والفعلي للمركبات.
    También pueden contribuir a disminuir la carga financiera que suponen el desarrollo y el despliegue de esos sistemas. UN وبوسع هذه الوسائل أيضا أن تساعد في تقليل اﻷعباء المالية المتصلة بتنمية ونشر هذه النظم.
    Las fases 1 a 3 se llevan a cabo en Irlanda y la fase 4 se realiza tras el despliegue a la FPNUL. UN وتجري المراحل ١ الى ٣ في ايرلندا بينما تجري المرحلة ٤ بعد الوزع في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El grupo de expertos tiene poca confianza en los detalles relativos al alcance del desarrollo, la fabricación, el rellenado, el despliegue y la destrucción de las armas. UN ولا يشعر الفريق إلا بقدر ضئيل من الثقة في التفاصيل المتعلقة بنطاق تطوير اﻷسلحة، وتصنيعها، وتعبئتها، ونشرها وتدميرها.
    Disponibilidad para el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico de la BLNU UN مجموعات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي جاهزة للنشر في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    También han evolucionado otras formas prácticas de cooperación, como el despliegue de misiones conjuntas de prevención de conflictos. UN وقد استجدت أشكال عملية أخرى لهذا التعاون، منها مثلا إيفاد بعثات مشتركة لمنع نشوب الصراعات.
    Los países africanos estaban interesados en el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي.
    Invita nuevamente al Gobierno iraquí a autorizar el despliegue de observadores de derechos humanos en todo su territorio. UN وهي تدعو الحكومة العراقية من جديد الى اﻹذن بوزع مراقبين لحقوق الانسان في البلاد كلها.
    el despliegue de observadores internacionales es en sí una medida de fomento de la confianza para todos los partidos políticos que participan en unas elecciones. UN ووزع المراقبين الدوليين يمثل في حد ذاته أحد تدابير بناء الثقة بالنسبة لكل اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات
    La partida gradual del ECOMOG se coordinará con las etapas de la creación y el despliegue de las nuevas fuerzas armadas. UN وسيرتبط الانسحاب التدريجي لفريق المراقبين العسكريين بالإنشاء والنشر التدريجيين للقوات المسلحة المعاد تشكيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد