ويكيبيديا

    "el director regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقال المدير الإقليمي
        
    • قال المدير الإقليمي
        
    • ورد المدير اﻹقليمي
        
    • عرض المدير الإقليمي
        
    • قدم المدير الإقليمي
        
    • وأكد المدير الإقليمي
        
    • وأعرب المدير الإقليمي
        
    • أعرب المدير الإقليمي
        
    • المديرة اﻹقليمية
        
    • ووافق المدير اﻹقليمي
        
    • وقال المدير التنفيذي
        
    • المدير الإقليمي بشكل
        
    • تكلم المدير الإقليمي
        
    • واتفق المدير الإقليمي
        
    • وألقى المدير الإقليمي
        
    el Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات.
    el Director Regional dijo que se tendría presente la necesidad de trabajar más estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    el Director Regional dijo que en 2005 los Comités Nacionales pro UNICEF habían recaudado aproximadamente el 40% de los ingresos del UNICEF. UN 259- قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    el Director Regional dijo que el apoyo a los servicios de salud maternoinfantil eran el principal vehículo de la planificación de la familia en Maldivas. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن دعم خدمات صحة اﻷم والطفل هو الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة في ملديف.
    el Director Regional para Europa destacó los avances más notables logrados en la región el año anterior. UN 241 - عرض المدير الإقليمي لأوروبا بإيجاز أبرز الإنجازات التي تحققت في المنطقة خلال العام الماضي.
    el Director Regional para Europa presentó diversas ideas generales sobre el desarrollo en esa región. UN 88 - قدم المدير الإقليمي لأوروبا نظرة عامة على التنمية في تلك المنطقة.
    el Director Regional aseguró a las delegaciones que este tema se incluiría regularmente en las deliberaciones de la Junta. UN وأكد المدير الإقليمي للوفود أن هذا الموضوع سيشكل جانبا منتظما من مداولات المجلس.
    el Director Regional lamentó el error y aclaró que el documento original se refería a la mala gobernanza en algunos municipios como un elemento que limitaba los progresos. UN وأعرب المدير الإقليمي عن أسفه لهذا الخطأ، وأوضح أن الوثيقة الأصلية أشارت إلى أن وجود سوء إدارة في بعض البلديات يشكل عاملا يحد من التقدم.
    el Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    el Director Regional dijo que la gestión del programa del país se realizaba con la aceptación del Gobierno y conforme a sus intereses. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري كان يُدار برضا الحكومة ووفقا لمصالحها.
    el Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. UN وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي.
    el Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    el Director Regional dijo que la gestión del programa del país se realizaba con la aceptación del Gobierno y conforme a sus intereses. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري كان يُدار برضا الحكومة ووفقا لمصالحها.
    el Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. UN وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي.
    En su respuesta, el Director Regional observó que la experiencia de las oportunidades complementarias para la enseñanza primaria se estaba imitando ahora en la vecina República Unida de Tanzanía. UN ورداً على ذلك، قال المدير الإقليمي إن تجربة برنامج الفرص التكميلية للتعليم الابتدائي تُطبق حالياً في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En respuesta a una pregunta sobre la aplicación de los programas en un clima de inseguridad, el Director Regional informó de que grandes zonas de Somalia eran seguras y que era posible colaborar con dirigentes comunitarios. UN وفي رده على سؤال بشأن تنفيذ البرامج في بيئة ينعدم فيها الأمن، قال المدير الإقليمي إن هناك مناطق شاسعة آمنة في الصومال وأنه من الممكن التعاون مع القادة المجتمعيين.
    el Director Regional respondió que se habían introducido las correcciones necesarias en las recomendaciones del programa del país. UN ورد المدير اﻹقليمي بقوله إنه جرى إدخال التصويب اللازم على التوصيات البرنامجية القطرية.
    el Director Regional presentó el documento del programa para Bosnia y Herzegovina (E/ICEF/2014/P/L.12). UN ٣٠١ - عرض المدير الإقليمي مشروع الوثيقة القطرية للبوسنة والهرسك (E/ICEF/2014/P/L.12).
    En respuesta a preguntas de las delegaciones, el Director Regional dio información adicional sobre componentes de los programas en el Brasil y Bolivia. UN وردا على أسئلة موجهة من الوفود، قدم المدير الإقليمي معلومات إضافية عن عناصر البرامج المطبقة في البرازيل وبوليفيا.
    el Director Regional declaró que en la formulación de la recomendación sobre el programa del país se tendrían en cuenta todas las preocupaciones expresadas. UN وأكد المدير الإقليمي أن جميع هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان عند صياغة توصية البرنامج القطري.
    Tras agradecer las observaciones formuladas, el Director Regional aseguró a la delegación de la India que el UNICEF aumentaría ulteriormente el apoyo a los programas nacionales modelo en ese país. UN 289 - وأعرب المدير الإقليمي عن تقديره للتعليقات التي أبديت، وأكد لوفد الهند أن اليونيسيف ستشدد تركيزها على دعم البرامج الوطنية البارزة التي تنفذ في الهند.
    En su respuesta, el Director Regional agradeció al Gobierno la estrecha colaboración prestada en la elaboración del programa para el país. UN وفي مقابل ذلك، أعرب المدير الإقليمي عن شكره للحكومة لما أبدته من تعاون وثيق في وضع البرنامج القطري.
    el Director Regional indicó que esta explicación figuraría en las recomendaciones sobre los programas de los países. UN وأوضحت المديرة اﻹقليمية أن هذا التفسير سيرد في توصيات البرنامج القطري.
    el Director Regional asintió y aseguró que el UNICEF cooperaría estrechamente con el Gobierno y las autoridades provinciales en ese análisis. UN ووافق المدير اﻹقليمي على ذلك وقال إن اليونيسيف سوف تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات الحكومية والمحلية في هذا التحليل.
    el Director Regional dijo que el objetivo era centrar la atención en la transmisión vertical, así como en la educación y la orientación. UN وقال المدير التنفيذي إنه يعتزم التركيز على انتقال هذا الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، فضلا عن التعليم والإرشاد.
    En la sección C.4 del documento sobre la alineación funcional y los arreglos de aplicación para los centros regionales de servicios se afirma que el plan de trabajo de los centros regionales de servicios se elaborará en consulta con todos los interesados y será examinado por la Junta consultiva del centro antes de su aprobación final por el Director Regional. UN 405 - ينص الفرع جيم -4 من وثيقة المواءمة الوظيفية لترتيبات التنفيذ من أجل مراكز الخدمات الإقليمية على أن توضع خطة العمل الخاصة بمركز الخدمات الإقليمية بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية ويستعرضها المجلس الاستشاري للمركز قبل أن يعتمدها المدير الإقليمي بشكل نهائي.
    el Director Regional para Europa se refirió a la labor de la Oficina Regional de Ginebra en el último año. UN 307 - تكلم المدير الإقليمي لأوروبا عن المكتب الإقليمي بجنيف خلال العام الماضي.
    el Director Regional coincidió en que había muchas esferas de programas, y añadió que el programa se había elaborado sobre la base de las prioridades del Gobierno y constituía una mejora respecto del programa en curso. UN واتفق المدير الإقليمي مع الرأي الذي ذهب إلى كثرة عدد المجالات البرنامجية، وأضاف أن البرنامج وضع استنادا إلى الأولويات الحكومية وأن ذلك يمثل تحسنا قياسا على البرنامج الحالي.
    el Director Regional destacó además algunos de los acontecimientos salientes en la región desde el último período de sesiones de la Junta. UN وألقى المدير الإقليمي أيضا الضوء على بعض التطورات الهامة في المنطقة منذ انعقاد جلسة المجلس الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد