Al mismo tiempo, el Ejército Nacional Yugoslavo requisó el armamento de la Fuerza de Defensa Territorial Bosnia en Brcko. | UN | وفي الوقت نفسه، صادر الجيش الوطني اليوغوسلافي اﻷسلحة من قوات الدفاع عن إقليم البوسنة في برتشكو. |
En Bujumbura rural se denunciaron ocho casos. Las víctimas son personas que las FNL consideran sospechosas de colaborar con el Ejército Nacional. | UN | وقد أبلغ عن ثماني حالات في بوجمبورا الريفية شملت أشخاصا اشتبه أفراد قوات التحرير الوطنية بتعاونهم مع الجيش الوطني. |
el Ejército Nacional Afgano ha seguido creciendo tanto en tamaño como en capacidad. | UN | وتواصل نمو الجيش الوطني الأفغاني من حيث الحجم والقدرات على السواء. |
En algunos casos, el Ejército Nacional Afgano ha asumido un papel crucial en operaciones específicas. | UN | وفي بعض الحالات، اضطلع الجيش الوطني الأفغاني بدور رئيسي في سياق عمليات محددة. |
El grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes constató también algunos casos de reclutamiento de niños por el Ejército Nacional del Chad. | UN | وقد وثقت فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد أيضا بعض حالات تجنيد فعلي للأطفال من جانب الجيش الوطني التشادي. |
E. Centros de detención en zonas controladas por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática | UN | مراكز الاحتجاز في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية |
Procuran desestabilizar el Ejército Nacional que, a su juicio, protege a los Tutsi. | UN | وهم يحاولون زعزعة الجيش الوطني الذي يعتبرونه حصنا واقيا للتوتسي. |
La UNITA también se comprometió a cooperar en la plena integración de sus tropas en el Ejército Nacional. | UN | كما تعهدت " يونيتا " ، بالتعاون في إدماج قواتها في الجيش الوطني إدماجا كاملا. |
Además, se consideró que esa medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el Ejército Nacional. | UN | وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني. |
Además, se pensó que esta medida fomentaría la confianza y sería un primer paso para reintegrar a los combatientes de la OTU en el Ejército Nacional. | UN | وقد اعتبر هذا أيضا من تدابير بناء الثقة وخطوة أولى نحو إعادة إدماج مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في الجيش الوطني. |
Las fuerzas armadas sospechaban que su hermano formaba parte del movimiento armado de resistencia, el Ejército Nacional de Liberación de Timor Oriental. | UN | وتشك القوات المسلحة في مشاركة أخيها في حركة المقاومة المسلحة، وهي الجيش الوطني لتحرير تيمور الشرقية. |
Aunque el Ejército Nacional unificado y la policía cumplirán una función fundamental a ese respecto, una administración de aduanas efectiva también puede ser provechosa, e incluso facilitar mayores ingresos fiscales y la reducción del contrabando. | UN | وبينما سيؤدي الجيش الوطني الموحد والشرطة دورا رئيسيا في هذا الصدد، تستطيع إدارة فعالة للجمارك أن تقدم فوائد كثيرة، بما في ذلك توفير دخل أكبر من الضرائب والحد من التهريب. |
En cinco provincias se han establecido centros de reclutamiento de voluntarios para el Ejército Nacional y se prevé la construcción de otros 29 centros. | UN | وأقيمت مراكز للتطوع في الجيش الوطني في خمس مقاطعات، ويجري التخطيط لإنشاء 29 مركزا جديدا. |
En primer lugar, como resultado del total quebrantamiento del Estado somalí en 1990, el Ejército Nacional de Somalia y su policía se desintegraron. | UN | أولا، نتيجة لانهيار دولة الصومال في عام 1990 ، تفكك الجيش الوطني الصومالي والشرطة التابعة للدولة. |
Estas armas eran del mismo tipo que las utilizadas por el Ejército Nacional de Côte d ' Ivoire. | UN | وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري. |
Al parecer, el bosque está vigilado actualmente por el Ejército Nacional. | UN | وتخضع هذه الغابة الآن لمراقبة الجيش الوطني. |
el Ejército Nacional del Afganistán se está fortaleciendo con mayor rapidez porque se está adiestrando simultáneamente a tres batallones integrados por aproximadamente 750 reclutas cada uno. | UN | ويجري التعجيل بتعزيز الجيش الوطني الأفغاني من خلال تدريب ثلاث كتائب في وقت واحد تضم الواحدة منها نحو 750 مجندا. |
2000: Se reintegró en el Ejército Nacional y fue ascendido al rango de capitán | UN | 2000 الانضمام مجدداً إلى الجيش الوطني فالترقية إلى رتبة نقيب |
La atención se ha centrado en mejorar instituciones nacionales de seguridad, en especial el Ejército Nacional del Afganistán y la Policía Nacional afgana. | UN | تركز الانتباه على تحسين المؤسسات الأمنية الوطنية، لا سيما الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني. |
La legislación nacional establece en 22 años la edad mínima para alistarse voluntariamente en el Ejército Nacional Afgano y en 18 años para alistarse en la Policía Nacional Afgana. | UN | فالتشريعات الوطنية تنص على أن سن التجنيد الطوعي للجيش الوطني الأفغاني هو 22 عاما، وللشرطة الوطنية الأفغانية 18 عاما. |
:: Actuar de enlace con el Ejército Nacional, la gendarmería, la policía, las autoridades judiciales y los funcionarios del sistema penitenciario del Chad y de la República Centroafricana para contribuir a crear un entorno más seguro en la zona oriental del Chad y en la parte nororiental de la República Centroafricana. | UN | :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Gobierno de Somalia debe adoptar medidas concretas para velar por que en el Ejército Nacional no haya niños. | UN | وينبغي أن تتخذ حكومة الصومال تدابير ملموسة لضمان تكوين جيش وطني خال من الأطفال الجنود. |
El 1° de octubre, en los territorios de Shabunda y Walungu, se firmó un acuerdo de cesación del fuego entre los mayi-mayi del General Padiri y, el Ejército Nacional Congoleño, el ala militar de la RCD-Goma. | UN | وأتت هذه جهودها ثمارها خلال تشرين الأول/أكتوبر، حيث تم في الأول من ذلك الشهر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار في إقليمي شابوندا ووالونغو بين ميليشيا الماي - ماي التي يقودها الجنرال باديري، والجناح العسكري للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما المعروف باسم الجيش القومي الكونغولي. |
Las Naciones Unidas también continuaron colaborando con el Gobierno Federal de Somalia a fin de asegurar la aplicación de los dos planes de acción para erradicar e impedir el reclutamiento y la utilización, la muerte y la mutilación de niños por el Ejército Nacional. | UN | كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية. |
49. La Administración ha de crear mecanismos de supervisión, vigilancia y responsabilidad en las instituciones de seguridad del Estado como el Ejército Nacional, la Policía Nacional y las entidades de seguridad e inteligencia asociadas a la Dirección Nacional de Seguridad, al Ministerio de Defensa y al Ministerio del Interior. | UN | 49- ينبغي للحكومة أن تنشئ آليات لمراقبة ورصد ومساءلة المؤسسات الأمنية الحكومية، بما فيها الجيش الأفغاني الوطني والشرطة الأفغانية الوطنية وهيئات الأمن والاستخبارات التابعة لمديرية الأمن الوطني ووزارتي الدفاع والداخلية. |
En junio de 2011, en el departamento de Cauca, el Ejército Nacional de Colombia entregó al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar a dos menores que habían sido reclutados por las FARC-EP. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، في مقاطعة كاوكا، قام الجيش الكولومبي بتسليم طفلين كانت القوات المسلحة الثورية قد جندتهما إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة. |