ويكيبيديا

    "el equipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق
        
    • الفريق
        
    • المعدات
        
    • فرقة
        
    • بالمعدات
        
    • والمعدات
        
    • معدات
        
    • المعدَّات
        
    • للفريق
        
    • والفريق
        
    • للمعدات
        
    • وفرقة
        
    • بمعدات
        
    • ومعدات
        
    • بفريق
        
    el equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    Sin embargo, para 1992 la mitad aproximadamente de los sectores de especialización individualizados por el equipo de examen de 1990 habían sido cubiertos. UN بيد أنه بحلــول عام ١٩٩٢، كان قد تــم شغل قرابة النصف من مجــالات التخصص التي حددها فريق استعراض عام ١٩٩٠.
    Sin embargo, el equipo no pudo determinar si los documentos devueltos eran los mismos que los que se habían retirado. UN بيد أن الفريق لم يتمكن من إثبات ما إذا كانت هذه الوثائق هي نفس الوثائق التي أزيلت.
    Indicaron que el equipo iba a utilizarse en una fresadora de acero en Tajl. UN وأوضحوا أن هذه المعدات ستستخدم في مصنع دلفنة الصلب في مؤسسة التاجي.
    En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: UN وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية:
    el equipo de coordinación trabaja en estrecha cooperación con otros grupos tanto internacionales como de organizaciones no gubernamentales de Somalia. UN ويعمل فريق التنسيق بتعاون وثيق مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الدولية واتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال.
    el equipo de vigilancia de la Comisión sigue descubriendo en el Iraq equipo de doble finalidad no declarado. UN وما زال فريق الرصد التابع للجنة يكتشف معدات ثنائية الاستعمال لم يعلن عنها في العراق.
    Esa labor ha constituido la primera investigación realizada en 1996 por el equipo de medicina forense integrado por unas 20 personas. UN وقد شكل هذا العمل أول تحقيق يجريه في عام ١٩٩٦ فريق الطب الشرعي الذي يضم حوالي ٢٠ شخصا.
    Además, la Sección indizará y elaborará las partes pertinentes de unas 200.000 páginas de documentos que reunió recientemente el equipo de investigación. UN وسيقوم القسم أيضا بفهرسة وتجهيز اﻷجزاء ذات الصلة في حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ صفحة من الوثائق جمعها مؤخرا فريق البحث.
    Tomó nota de que el informe había sido preparado por el equipo de auditores de la Junta tras 12 semanas de estudio. UN ولاحظت اللجنة أن التقرير كان نتيجة لدراسة استغرقت حوالي اثني عشر أسبوعا قام بها فريق مراجعي الحسابات التابع للمجلس.
    Ulteriormente, el equipo ha celebrado conversaciones más detalladas con diversos gobiernos, tanto en sus respectivas capitales como en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى الفريق منذ ذلك الحين مناقشات أكثر تفصيلا مع عدد من الحكومات، في عواصم بلدانها وفي مقر اﻷمم المتحدة.
    el equipo técnico también evaluó las necesidades de comunicaciones y seguridad del Centro. UN كما أجرى الفريق التقني تقييما إضافيا لاحتياجات المركز المتعلقة بالاتصالات واﻷمن.
    Durante sus visitas, el equipo examinó esos proyectos con autoridades del Iraq y entrevistó a diversas personas encargadas de las actividades pertinentes. UN وفي أثناء هذه الزيارات، استعرض الفريق هذه المشاريع مع السلطات العراقية وقابل عددا من المسؤولين عن اﻷنشطة ذات الصلة.
    Hasta la fecha, el equipo ha realizado más de 500 inspecciones aéreas. UN وقد اضطلع الفريق حتى اﻵن، بحوالي ٥٠٠ عملية تفتيش جوي.
    La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات.
    Una vez más, insto a la comunidad internacional a que apoye esos esfuerzos fundamentales, en particular proporcionando el equipo necesario. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    Cabe señalar que el equipo en condiciones de ser utilizado almacenado en la Base a menudo no es el necesario para los equipos básicos. UN وينبغي أن نلاحظ أن المعدات النافعة الموجودة في القاعدة ليست مطلوبة في اﻷغلب من أجل مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات.
    el equipo de Tareas interinstitucional había formado cuatro grupos de trabajo para facilitar dicha coordinación. UN وقامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بتشكيل أربع أفرقة عمل لتيسير هذا التنسيق.
    Ello se debe a la mayor complejidad de la reclamaciones relacionadas con el equipo. UN وذلك يرجع إلى ازدياد التعقيد في المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات العسكرية.
    Estas mejoras, aun utilizando el equipo y las centrales ya existentes, son sustantivas y pueden lograrse relativamente pronto. UN وهذه التحسينات حتى باستخدام المنشآت والمعدات المتوفرة حاليا هي تحسينات كبيرة ويمكن تنفيذها بسرعة نسبيا.
    el equipo de acondicionamiento de aire, que se instaló en 1935, es obsoleto. UN ركبت معدات تكييف الهواء في عام ١٩٣٥ وقد بطل استعمالها بالفعل.
    Se definen las normas sobre el equipo pesado y la autosuficiencia para garantizar la capacidad operativa. UN وقد عُرِّفت معايير المعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي لضمان القدرة التشغيلية.
    el equipo fue informado de que, hasta ahora, el sistema parece funcionar bien y se están solucionando de inmediato los problemas que surgen. UN وقيل للفريق إن النظام أصبح اﻵن يشتغل على نحو جيد على ما يبدو وتجري بسرعة معالجة ما ينشأ من المشاكل.
    el equipo está encargado de la elaboración de un modelo integrado de prevención e intervención en casos de violencia. UN والفريق مسؤول عن إعداد نموذج موحد لمنع العنف وللتدخل بشأنه.
    Asimismo falsificó información para importación de repuestos para el equipo instalado en Al Hakam. UN كما زوﱠر معلومات تتعلق باستيراد قطع تبديل للمعدات الموجودة في موقع الحَكَم.
    Tal como se informó anteriormente, la cooperación entre la UNAMET y el equipo de tareas indonesio en Dili ha sido satisfactoria. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي.
    Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية.
    También es preciso reparar aparatos de radiología, el equipo de tomografía axial computadorizada (TAC) y el equipo de laboratorio. UN وتحتاج اللوازم، مثل آلات اﻷشعة السينية واﻷشعة المقطعية، ومعدات المختبرات وكذلك الهياكل اﻷساسية الصحية، إلى اﻹصلاح.
    Pensé en regresar con todo el equipo y todos lo encontraríamos juntos; Open Subtitles إعتقدت أنني قد أعود بفريق كامل و سنعثر عليها سويًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد