el equipo especial considera alentador que sus miembros mantengan y prosigan un verdadero diálogo. | UN | ومما يشجع فرقة العمل أن أعضاءها يشاركون باستمرار وبنشاط في حوار حقيقي. |
También acoge con satisfacción la intención del Secretario General de institucionalizar el equipo especial para la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
En el sistema de las Naciones Unidas, estamos desarrollando esa capacidad mediante el equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
el equipo especial espera sinceramente que esas dimensiones puedan considerarse como complementarias más que conflictivas. | UN | ويحدو فرقة العمل كل الأمل في أن يُعتبر هذان البعدان متكاملين وليسا متعارضين. |
Tengo una ciudad aterrada, y el equipo especial no ha llegado a nada. | Open Subtitles | لدىّ مدينة مرعوبة ولم تأتى فرقة العمل بأى ثمار حتى الآن |
el equipo especial estaría compuesto por la suma de los cuatro grupos, en total alrededor de 30 representantes. | UN | وتتألف فرقة العمل من مجموع الأفرقة الأربعة، بحيث تضم قرابة 30 ممثلاً. |
Deberían elegirse dos copresidentes para el equipo especial. | UN | وينبغي انتخاب رئيسين مشاركين لخدمة فرقة العمل. |
el equipo especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. | UN | وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة. |
el equipo especial se reunió en varias oportunidades para establecer las directrices y los parámetros de su labor. | UN | 3 - واجتمعت فرقة العمل عدة مرات لوضع مبادئ توجيهية وبارامترات للعمل الذي ينبغي إنجازه. |
46. el equipo especial debe tener una composición limitada y claramente definida. | UN | 46- ينبغي أن تكون فرقة العمل محدودة الحجم وواضحة المعالم. |
La participación de la Presidencia del Grupo de Trabajo en el equipo especial garantizará el vínculo y la continuidad entre éste y el Grupo de Trabajo. | UN | ومن شأن مشاركة رئيس الفريق العامل في فرقة العمل أن تكفل الرابطة والاستمرارية بين فرقة العمل والفريق العامل. |
En los países en que no hubiera una misión de mantenimiento de la paz, el representante del UNICEF presidiría el equipo especial y presentaría informes al respecto al Coordinador Residente. | UN | وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم. |
Medidas que deberá adoptar el equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en la Sede | UN | الإجراءات التي يتعين على فرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح اتخاذها على صعيد المقر |
Inicialmente, el equipo especial incluía también a ONG destacadas en el ámbito de la protección del niño. | UN | كما شملت فرقة العمل في البداية منظمات غير حكومية رئيسية تعمل في مجال حماية الأطفال. |
Señaló que la complejidad de las cuestiones que se examinaban en relación con el derecho al desarrollo exigía un nuevo enfoque como el que había adoptado el equipo especial. | UN | وأشار إلى أن درجة تعقيد القضايا قيد المناقشة في إطار الحق في التنمية تتطلب اتباع نهج جديد مثل النهج الذي شرعت في اتباعه فرقة العمل. |
En los países en que no hubiera una misión de mantenimiento de la paz, el representante del UNICEF presidiría el equipo especial y presentaría informes al respecto al Coordinador Residente. | UN | وفي البلدان التي لا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، يرأس ممثل اليونيسيف فرقة العمل ويعمل تحت إشراف المنسق المقيم. |
Medidas que deberá adoptar el equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en la Sede | UN | الإجراءات التي يتعين على فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح اتخاذها على صعيد المقر |
La Oficina del Representante Especial y el equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados reunirán la información pertinente y la presentarán al grupo de trabajo. | UN | وسيقوم مكتب الممثل الخاص وفرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بجمع معلومات ذات صلة وتقديمها إلى الفريق العامل. |
Señaló que en el equipo especial, que tenía entre sus miembros a un representante de un Comité Nacional, se tomaban en cuenta los intereses de los Comités Nacionales. | UN | وذكرت أن مصالح اللجان الوطنية تؤخذ في الحسبان داخل الفريق الخاص الذي يضم عضوا بإحدى اللجان الوطنية. |
el equipo especial Tiger Team también seguirá utilizando toda la gama de herramientas e instrumentos de contratación. | UN | وسيواصل فريق النمور أيضا الاستفادة من المجموعة الكاملة لوسائل وأدوات التوظيف. |
Se formuló una sugerencia de que se elaborara una lista de temas que el equipo especial podría examinar en el futuro. | UN | واقتُرح وضع قائمة بالمواضيع التي ينبغي لفرقة العمل أن تنظر فيها في المستقبل. |
Asimismo, el Comité está preocupado porque los niños con discapacidad son enviados a menudo a grandes instituciones, que no disponen de la competencia profesional y el equipo especial necesarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المعوقين عادة ما يجري إيداعهم في مؤسسات داخلية كبيرة لا تتوفر فيها الكفاءات المهنية والمعدات الخاصة اللازمة. |
Te das cuenta de que si te vas, el equipo especial se acaba. | Open Subtitles | تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل |
Él está en el equipo especial ahora. | Open Subtitles | إنه في الفرق الخاصة الآن |