ويكيبيديا

    "el flujo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدفق
        
    • بتدفق
        
    • تدفق
        
    • تدفُّق
        
    • تدفّق
        
    • انسياب
        
    • وتدفقها
        
    • وتدفق
        
    • جريان
        
    • مجرى
        
    • الايراد
        
    • لتدفق
        
    • الدفق
        
    • والتدفق
        
    • للتدفق
        
    Ya se han adoptado diversas iniciativas a nivel regional y subregional encaminadas a impedir el flujo de armas ilegales. UN واتخذت حتى الآن مبادرات مختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لكبح التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة.
    Tenemos que quitar lo superfluo de nuestras vidas, y aprender a canalizar el flujo. TED عليك التخلص من كل ما هو دخيل وأن تتعلم كيف توقف التدفق
    La mayor ventaja de este método es el flujo continuo de imágenes. TED الأفضلية العظمى التي يملكها هذا الأُسلوب هي الاستمرارية بتدفق الصور.
    Por cierto, tanto en términos de cantidad como de potencial destructivo, el flujo de armamentos hacia la región es pavoroso. UN والواقــع أن تدفق السلاح الى المنطقة، سواء من حيث الكم أو من حيث القدرة التدميرية، أصبح رهيبا.
    Sin embargo, Zambia sigue afrontando dificultades para controlar el flujo de armas pequeñas y armas ligeras. UN لكنّ زامبيا لا تزال تواجه صعوبات في تحديد تدفُّق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Banco Central controla regularmente el flujo de moneda de los Estados Unidos al sistema bancario; UN ويرصد المصرف المركزي بانتظام تدفّق عملة الولايات المتحدة على النظام المصرفي؛
    Este electrodo de aquí, llamado puerta, controla el flujo de corriente desde la fuente hasta el drenaje, estos dos electrodos. TED هذا القطب هنا ، يدعا البوابة ، للتحكم في التدفق من المصدر الى المسرب ، وهذين القطبين.
    Este bolígrafo actúa como aislante y detiene el flujo de la corriente. Open Subtitles تصنع الأنبوبة البلاستيكية هذه عازلاً وتمنع التيار الكهربائي من التدفق
    Murió de un coágulo que detuvo el flujo sanguíneo a su corazón. Open Subtitles ماتت من تجلط دم هذا منع الدم من التدفق لقلبها
    Pero el flujo oscuro podría estar insinuando que nuestro universo es un espacio finito... rodeado por terreno desconocido. Open Subtitles ولكن التدفق المظلم يمكنه أن يلمح لنا أن الكون هو فضاء محدود محاط ببقع غريبة
    Un coágulo en su pulmón aumenta la postcarga del ventrículo derecho, y disminuye el flujo sanguíneo a su cerebro. Open Subtitles جلطة في رئتيه تزيد من التدفق الدموي من بطينه الأيمن و يتجه التدفق الزائد الى الدماغ
    Está diseñada para manejar el flujo de insumos farmacéuticos y médicos desde la orden... Open Subtitles إنها مصممة للتحكم بشكل آمن بتدفق الأدوية والمستلزمات الطبية مِن نقطة نظام
    La angiografía no mostró problemas con el flujo de sangre al cerebro. Open Subtitles لم يظهر مسح الرنين المغناطيسيّ الوعائيّ معوقات بتدفق الدّم للدماغ
    Uno de los mayores obstáculos a la ejecución de los programas de desmovilización y reintegración era el flujo de armas ligeras. UN ومن أهم العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برامج تسريح القوات وإعادة دمجها ما يتمثل في تدفق اﻷسلحة الخفيفة.
    Es un imperativo que el flujo de ayuda al continente sea estable y predecible. UN ومن المحتم أن يصبح تدفق المساعدة إلى القارة مستقرا ويمكن الاعتماد عليه.
    Sin educación y sensibilización sobre la materia, es posible que se utilicen comercios minoristas para financiar fines terroristas o facilitar el flujo de fondos para personas y entidades incluidas en la Lista. UN وبغير ضمان ما يكفى من التثقيف والتوعية بهذه المسألة، يمكن استغلال منافذ التجزئة لأغراض تمويل الإرهاب أو لتيسير تدفُّق الأموال إلى من تَرِد أسماؤهم في القائمة من أفراد وكيانات.
    Sin embargo, la fluctuación del personal en cargos importantes de la Oficina Mundial perturbó en cierta medida el flujo de trabajo. UN غير أنه لوحظ أن تغير شاغلي الوظائف المهمة في المكتب العالمي أخل إلى حد ما بسلاسة انسياب العمل.
    La creación de un sistema de información para la comunidad portuaria ha sido el objetivo de muchos puertos, como medio de mejorar la exactitud y el flujo de información. UN وإن استحداث نظام معلومات من أجل أوساط الموانئ ما برح هدف كثير من الموانئ كوسيلة لتحسين دقة المعلومات وتدفقها.
    iv) Vigilar las fronteras con miras a impedir la injerencia extranjera y el flujo de armas y municiones hacia el país; UN ' ٤ ' رصد الحدود لمنع التدخل اﻷجنبي وتدفق اﻷسلحة والذخائر الى البلد؛
    Más tarde llegaron carreteras y ferrocarriles, que actuaron como potentes cortafuegos, interrumpiendo aún más el flujo de fuego de este paisaje. TED جاءت فيما بعد الطرقات والسكك الحديدية التي كانت بمثابة فواصل قوية للحرائق تمنع جريان الحريق عبر الطبيعة
    La absorción ocurre con ciertas sustancias que pueden pasar directamente a través de la y penetrar en el flujo sanguíneo. UN ويحدث الامتصاص من خلال بعض المواد التي يمكن أن تمر مباشرة من خلال الجلد إلى مجرى الدم.
    En primer lugar, la SAT calcula el flujo de caja proyectado que habría recibido hasta 2009 si no hubiera habido invasión -es decir, el flujo de caja " sin invasión " . UN أولا، حسبت الشركة الايراد النقدي المتوقع الذي كانت ستحصل عليه حتى عام 2009 لو لم يقع الغزو.
    Utilizando un modelo propuesto en 1982, en el diagrama contiguo se ilustra el flujo de materiales dentro y fuera del fideicomiso del OIEA. UN واستناداً إلى نموذج اقتُرِح في عام 1982، يتضمن الرسم البياني التالي توضيحاً لتدفق المواد داخل وصاية الوكالة وخارجها.
    Sin embargo, es difícil medir el flujo de impacto de esas partículas grandes debido a su baja densidad espacial. UN ولكن يصعب قياس الدفق الارتطامي لهذه الجزيئات الكبيرة بسبب ضعف كثافتها الفضائية.
    20. Las temperaturas local y regional y el flujo solar disminuyeron debajo de la columna, pero no hay pruebas de que el clima de la región haya resultado sistemáticamente afectado. UN ٢٠ - انخفضت درجات الحرارة المحلية والاقليمية والتدفق الشمسي بتأثير سحب الدخان. إلا أنه ليس ثمة دليل على تأثر أحوال الطقس الاقليمية بشكل ثابت.
    Dejen que el flujo corra dulcemente por su espina. Open Subtitles اسمح للتدفق الحالي يصل بعذوبة الى عمودك الفقري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد