Aunque en el estudio se aboga por el fortalecimiento de la función del Consejo de Seguridad, no se hace ningún intento de socavar el papel de la Asamblea General. | UN | وتدعو الدراسة الى تعزيز دور مجلس اﻷمن، دون أن تحاول النيل من دور الجمعية العامة. |
Por consiguiente, apoyamos el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en la esfera económica y social. | UN | ومن ثم نؤيد تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي. |
Señalaron que todo nuevo esfuerzo relativo a la reforma de las Naciones Unidas debería concentrarse en el fortalecimiento de la función de la Organización en la promoción del desarrollo. | UN | وشددوا على وجوب التركيز في أي جهود أخرى تتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة على تعزيز دور المنظمة في دعم التنمية. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de coordinación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الدور التنسيقي للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
En las deliberaciones se incluyeron las cuestiones que tenían ante sí las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la función de los Estados Unidos en las Naciones Unidas. | UN | وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة. |
El segundo elemento fundamental de nuestro conjunto de medidas de democratización política de la vida de la sociedad es el fortalecimiento de la función de los partidos en nuestro sistema político. | UN | إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي. |
El ACNUR considera que el fortalecimiento de la función del Coordinador es fundamental para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وتعتبر المفوضية تعزيز دور المكتب عاملا حاسما في عملية كفالة أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Por supuesto, estas reformas, que, entre otras cosas, deben hacer hincapié en el fortalecimiento de la función de la Organización en la tarea de promover el desarrollo, constituyen un proceso continuo y difícil. | UN | وهذه اﻹصلاحات التي يجب طبعا أن تركز، في جملة أمور، على تعزيز دور المنظمة، وتعزيز التنمية، تمثل عملية مستمرة وصعبة. |
Insistimos en que las nuevas medidas que se adopten con respecto a las reformas de las Naciones Unidas han de centrarse en el fortalecimiento de la función de la Organización en la promoción del desarrollo. | UN | ونشدد على ضرورة أن تركز أية جهود إضافية تتعلق بإصلاحات اﻷمم المتحدة على تعزيز دور المنظمة في تحقيق التنمية. |
Informe bienal sobre el fortalecimiento de la función de evaluación (1998) | UN | التقرير المقدم كل سنتين عن تعزيز دور التقييم |
La situación volverá a examinarse en el siguiente informe bienal sobre el fortalecimiento de la función de los resultados de la evaluación. | UN | وستعرض الحالة مجددا خلال التقرير التالي الذي يجري إعداده كل سنتين والذي يتناول تعزيز دور نتائج التقييم. |
el fortalecimiento de la función e importancia de nuestra Organización debería ser un tema importante en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وإن تعزيز دور وأهمية منظمتنا ينبغي أن يبقى مسألة رئيسية على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
En general, el fortalecimiento de la función de la sociedad civil forma asimismo parte de las actividades previstas en los próximos años. | UN | وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة. |
Respecto de las actividades encaminadas a fortalecer la autoridad y la función de la Asamblea General, deseo destacar los siguientes puntos. En primer lugar, el fortalecimiento de la función del Presidente y de su Oficina deben ser parte del proceso de revitalización. | UN | ففي ما يتعلق بالجهود المطلوب بذلها من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها أود أن أشير إلى النقاط التالية: أولا، إن تعزيز دور بل ومكتب الرئيس ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنشيط. |
Al respecto, apoyamos plenamente el fortalecimiento de la función del Presidente y su Oficina para que pueda dirigir con mayor eficacia las labores de la Asamblea General. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد تماما تعزيز دور الرئيس ومكتبه لتمكينهما من إدارة أعمال الجمعية العامة على نحو أكثر فعالية. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de coordinación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الدور التنسيقي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Experiencia adquirida en el fortalecimiento de la función de desarrollo y la influencia | UN | الدروس المستفادة من أجل تعزيز الدور والأثر الإنمائيين |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز مهمة التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
En las deliberaciones se incluyeron las cuestiones que tenían ante sí las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la función de los Estados Unidos en las Naciones Unidas. | UN | وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة. |
Felicitó también a Kuwait por el fortalecimiento de la función que desempeñaba la sociedad civil. | UN | وهنأت أيضاً الكويت على قيامها بتعزيز دور المجتمع المدني. |
el fortalecimiento de la función del Consejo Económico y Social lo coloca en un lugar estratégico para cumplir esa función. | UN | إن تعزيز وظيفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي تمكنه من القيام بدوره. |
En ese sentido, su delegación confía en que todos los organismos interesados de las Naciones Unidas apliquen plenamente la reciente resolución del Consejo Económico y Social sobre el fortalecimiento de la función de las comisiones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن تنفذ جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا بشأن تقوية دور اللجان اﻹقليمية تنفيذا تاما. |
Entre los criterios aplicados figuran el agrupamiento de operaciones de servicios de apoyo en centros de coordinación mundiales o regionales, el fortalecimiento de la función de seguimiento y evaluación, y la mejor atribución de los gastos de los proyectos para lograr sostenibilidad financiera y un mejor desempeño. | UN | وتشمل النهُج عمليات تجميع خدمات الدعم في مراكز عالمية أو إقليمية، وتعزيز مهمة الرصد والتقييم، وتحسين تنسيب تكاليف المشاريع للاستدامة المالية والأداء المالي. |
:: Orientación a los órganos legislativos sobre el fortalecimiento de la función de asesoramiento jurídico de ambas cámaras del parlamento | UN | :: إسداء المشورة إلى الهيئات التشريعية بشأن تدعيم وظيفة المستشارين القانونيين في مجلسي البرلمان. |