ويكيبيديا

    "el futuro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقبل
        
    • بمستقبل
        
    • لمستقبل
        
    • المستقبل
        
    • ومستقبل
        
    • فمستقبل
        
    • مستقبلها
        
    • ومستقبلها
        
    • مُستقبل
        
    • في مصير
        
    • السبيل للنهوض
        
    • ومصير
        
    • لمستقبلنا
        
    • ولمستقبل
        
    el futuro de muchos países dependerá de los temas que se inscriban en el programa internacional y de la capacidad para organizarlos. UN إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها.
    El Afganistán está preocupado por el futuro de toda la ex Yugoslavia, incluidos los territorios fuera de Bosnia. UN تشعر أفغانستان بالقلق إزاء مستقبل جميع أجزاء يوغوسلافيا السابقة، بما فيها اﻷراضي الخارجة عن البوسنة.
    En efecto, en última instancia el futuro de nuestro planeta depende del desarme. UN والواقع أن مستقبل كوكبنا، في المطاف اﻷخير، يتوقف على نزع السلاح.
    Este panorama desolador es ciertamente nocivo para el futuro de las Naciones Unidas, especialmente ahora que estamos a un paso del próximo siglo. UN ومن المؤكد أن هذا السيناريو المقبض للنفس يضر بمستقبل اﻷمــــم المتحدة، وخصوصا أننا على بعد خطوات قليلة من القرن المقبل.
    Los resultados logrados hasta ahora lo justifican plenamente y no dudamos de su potencialidad para el futuro de la región. UN وإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن تبرر هذا تماما، ولا يساورنا شك في أهميتهما بالنسبة لمستقبل المنطقة.
    No olvidemos que de ese reconocimiento depende en gran medida el futuro de todo el régimen de no proliferación nuclear. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هذا الاعتراف يحدد على نحو واسع مستقبل نظام عدم الانتشار النووي بجملته.
    La ONUSAL ha solicitado un plan detallado de finalización de actividades, así como información sobre el futuro de los agentes de la Policía Nacional. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    Seminario sobre el futuro de la Integración Latinoamericana, INTAL, Buenos Aires (Argentina), 1985. UN حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس أيرس، اﻷرجنتين، ١٩٨٥.
    Como consecuencia, el futuro de más de 1 millón de refugiados y personas internamente desplazadas sigue siendo incierto. UN ومن ثم فلا يزال مستقبل ما يزيد على مليون لاجـئ وشخـص مشرد داخليا محــاطا بالشكـوك.
    Esas declaraciones también constituyen una afrenta a los acuerdos concertados entre las partes para negociar el futuro de Jerusalén. UN كما أن هذه البيانات تجعل من الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان للتفاوض على مستقبل القدس أضحوكة.
    El Sr. Klein formula sus mejores deseos por el futuro de la población eslovaca. UN وأعرب السيد كلاين للشعب السلوفاكي عن تمنياته الطيبة بشأن مستقبل سكان سلوفاكيا.
    Otro problema mundial que ensombrece el futuro de la humanidad es la situación de constante degradación del medio ambiente. UN وهناك مشكلــــة عالمية أخرى تلقي ظلالها على مستقبل البشرية، وتتمثل في التدهور المستمر في الحالة البيئية.
    Todas estas prácticas nos interpelan y comprometen el futuro de la humanidad. UN وجميع هذه الممارسات تشكل تحديا لنا وتعرض للخطــر مستقبل البشرية.
    Este es un problema mundial que amenaza el futuro de mi país como ningún otro. UN وهذه القضية العالمية هي التي تهدد مستقبل بلادي أكثر من أي شيء آخر.
    El Estado parte debería considerar las consecuencias de esta situación sobre el futuro de sus mujeres y del país. UN لذلك، يتعيَّن على الدولة الطرف أن تنظر في أثر تلك الوضعية على مستقبل نسائها ومستقبل البلد.
    el futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. UN إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    El tiempo demostrará que este acto ha sido decisivo par el futuro de los Balcanes. UN والزمن كفيل بأن يثبت أن هذا العمل يمثل نقطة تحول بالنسبة لمستقبل البلقان.
    Percibimos el futuro de la Comisión como un instrumento multilateral moderno para la solución de conflictos a largo plazo. UN وننظر إلى هذه اللجنة في المستقبل بوصفها أداة حديثة متعددة الأطراف لإيجاد حلول طويلة الأجل للصراعات.
    Hoy en día, el futuro de las naciones también se ve amenazado por el cambio ambiental mundial y la inestabilidad económica o social. UN فمستقبل الدول يتهدده اﻵن بالمثل تغير البيئة في العالم وعدم الاستقرار الاقتصادي أو الاجتماعي؛
    También abrigamos la esperanza de que dicha declaración analice el pasado, evalúe el presente y contemple el futuro de las Naciones Unidas. UN كما يحدونا اﻷمل في أن يستعرض هذا اﻹعلان ماضي اﻷمم المتحدة ويقيم حاضرها ويتطلع إلى مستقبلها.
    Este contraste con su pasado debe llevarnos a considerar el presente y el futuro de las Naciones Unidas con profunda preocupación. UN وهذا التناقض بين حاضرها وماضيها يقودنا إلى النظر إلى حاضر اﻷمم المتحدة ومستقبلها بقلق عميق.
    Un encuentro entre dos mundos, que cambiaría el futuro de la humanidad. Open Subtitles و لقاء بين عالمين على وشك أن يُشكِّل مُستقبل .البشــــرية
    Esa solución también permitiría a la Asamblea decidir el futuro de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados antes que el del proyecto de artículos. UN كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد.
    V. LA ACTUAL CRISIS ECONÓMICA: el futuro de LA POLÍTICA INDUSTRIAL Y LA POLÍTICA DE LA UN خامساً - الأزمة الاقتصادية الحالية: السبيل للنهوض بالسياسات الصناعية
    Esos cambios en los principios y en las actitudes decidirán en buena medida el presente y el futuro de nuestros países, de las pueblos indígenas y del mundo en general. UN وستحدد هذه التغيرات في المبادئ والمواقف بدرجة كبيرة وجود ومستقبل بلداننا ومصير السكان اﻷصليين في العالم بصفة عامة.
    Es un órgano que sigue siendo esencial para el futuro de todos nosotros, los países en desarrollo y los países desarrollados por igual. UN فهي الهيئة التي لا تزال حيوية بالنسبة لمستقبلنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Le escribimos en relación con una cuestión de importancia crítica para nuestros gobiernos y para el futuro de las Naciones Unidas. UN نكتب إليكم بخصوص مسألة خطيرة الأهمية لحكومتنا ولمستقبل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد