- La contratación pública desempeña un papel importante, especialmente si el Gobierno es el principal, o el único, cliente de las empresas transnacionales. | UN | :: إن لمشتريات الحكومة دوراً هاماً تقوم به، خاصة عندما تكون الحكومة هي الزبون الرئيسي أو الوحيد للشركات عبر الوطنية؛ |
No protejan al cura. el Gobierno es su amigo, no la Iglesia. | Open Subtitles | لا تكذبوا لحماية هذا القس الحكومة هي صديقتكم وليست الكنيسة |
el Gobierno es la única parte en la región que ha traído de regreso a la zona que controla a refugiados que no lo apoyaron durante el conflicto. | UN | والحكومة هي الطرف الوحيد في المنطقة التي أعادت اللاجئين غير التابعين لها أثناء الحرب الى المنطقة التي تسيطر عليها. |
En la mayoría de los casos, el Gobierno es la fuente principal. | UN | والحكومة هي المصدر الرئيسي للموارد في معظم الحالات. |
Por consiguiente, el Gobierno es el actor fundamental, pero también lo es la familia. | UN | وعلى ذلك، فإن الحكومة عنصر فاعل أساسي. ولكن اﻷسرة هي أيضا عنصر فاعل أساسي. |
Por tanto, la impresión que se recibe del informe es que el Gobierno es el único responsable. | UN | ومن ثم، فإن الانطباع الذي يتولد عن هذا التقرير هو أن الحكومة هي المسؤولة بمفردها. |
La población crea el progreso y el Gobierno es simplemente un catalizador. | UN | وقال إن الشعب هو الذي يخلق التقدم بينما الحكومة هي مجرد عامل مساعد. |
Si bien el Gobierno es el titular del compromiso, su cumplimiento, en especial en lo que se refiere a las debilidades de las instituciones autónomas, también depende de la colaboración que éstas presten a sus iniciativas. | UN | ورغم أن الحكومة هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ هذا الالتزام، فإن تحقيق ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه ضعف المؤسسات المستقلة، يظل مرهونا أيضا بمدى تجاوب هذه المؤسسات مع مبادرات الحكومة. |
Una importante tarea que tiene ante sí el Gobierno es la adopción de medidas urgentes para hacer frente a estos problemas. | UN | وثمة مهمة هامة تقع على عاتق الحكومة هي اتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على هذه المشاكل. |
Además, el concepto de gobierno contiene un conflicto inherente, pues el Gobierno es al mismo tiempo el que formula la política y el árbitro inmediato de esa política. | UN | وثمة علاوة على ذلك صراع متأصل يتجسد في مفهوم الحكومة، ما دامت الحكومة هي في آن واضعة السياسات والوسيطة المباشرة فيها. |
Por ejemplo, en muchos países, el Gobierno es el principal proveedor de educación y asistencia sanitaria. | UN | ففي بلدان كثيرة، على سبيل المثال، تكون الحكومة هي الجهة التي تتولى بالأساس توفير التعليم والرعاية الصحية. |
el Gobierno es la autoridad ejecutiva suprema y tiene a su mando aproximadamente 30 departamentos, varias misiones diplomáticas en el exterior y otras divisiones y organismos. | UN | والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، ولديها سلطة على قرابة 30 مكتبا، ومختلف البعثات الدبلوماسية في الخارج، والشعب والوكالات. |
el Gobierno es el principal empleador de la isla, con una fuerza de trabajo de 143 personas. | UN | والحكومة هي رب العمل الرئيسي في الجزيرة حيث يبلغ عدد أفراد القوة العاملة فيها 143. |
Aunque la Constitución de Tailandia señala que todos los niños deben cursar 12 años de educación básica gratuita, el Gobierno es consciente de la brecha existente entre la teoría y la práctica y está adoptando medidas para resolver esas deficiencias. | UN | ومع أن دستور تايلند ينص تحديداً على أنه يجب أن يتلقى جميع أطفال تايلند تعليماً أساسياًّ لمدة 12 سنة بالمجّان، فإن الحكومة واعية للفجوة الحاصلة بين النظرية والتطبيق، وهي تعمل على معالجة أوجه القصور. |
Por otra parte, habida cuenta de que los cargos directivos suelen estar ocupados por hombres, el Gobierno es consciente de que tiene que conseguir su apoyo para alcanzar sus objetivos a favor de la mujer. | UN | ومن ناحية أخرى، بما أن مناصب السلطة هي في كثير من الأحيان في أيدي الرجال، فإن الحكومة تعرف أنها مضطرة إلى الحصول على دعمهم من أجل تحقيق أهدافها بخصوص المرأة. |
En el plan se señala también la existencia en la isla de una mentalidad de dependencia, debido en parte a que el Gobierno es el principal empleador y prácticamente el único proveedor de servicios. | UN | ويشير الفريق أيضا إلى تفشي " ثقافة الاتكال " في الجزيرة، وهي ظاهرة نشأت جزئيا من جراء قيام الحكومة بدور رب العمل الرئيسي، وكونها المصدر الوحيد للخدمات تقريبا. |
Proporcionó información sobre los marcos jurídicos que existen para la protección, incluidos los instrumentos internacionales de los que el Gobierno es parte y la legislación nacional. | UN | وجرى تقديم معلومات عن الأطر القانونية للحماية، بما فيها الصكوك الدولية التي تعد الحكومة طرفا فيها والتشريعات الوطنية. |
Aunque el acuerdo reconoce que el Gobierno es el principal responsable del desarrollo a largo plazo de la zona, los donantes están considerando la posibilidad de realizar un llamamiento de transición de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para apoyar a la nueva administración y prestar asistencia en las necesidades tempranas de recuperación y reconstrucción. | UN | وفي حين يُعترف، في إطار اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي، بأن الحكومة تتحمل المسؤولية الرئيسية في مجال التنمية الطويلة الأجل للمنطقة، فإن الجهات المانحة تنظر في توجيه نداء مؤقت مشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لدعم الإدارة الجديدة ومساعدتها في تلبية احتياجات الإنعاش والتعمير في وقت مبكر. |
El principal desafío al que se enfrenta el Gobierno es cómo proporcionar tratamiento antirretroviral asequible y aceptable. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة يتمثل في كيفية توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية بأسعار معقولة ومقبولة. |
el Gobierno es consciente del problema y hace todo lo posible para mejorar la situación del medio rural de Polonia. | UN | وقالت إن الحكومة تدرك المشكلة وهي تفعل كل ما تستطيعه لتحسين حالة الريف في بولندا. |
el Gobierno es responsable ante su pueblo, pero no trata de imponer el punto de vista de Singapur a otros países. | UN | وتعتبر الحكومة نفسها مسؤولة أمام شعبها، ولكنها لا تحاول فرض وجهات نظر سنغافورة على البلدان الأخرى. |
el Gobierno es un regulador y catalizador económico cuya función es proporcionar oportunidades para el crecimiento del sector privado y apoyarlo, lo cual ha facilitado el desarrollo económico. | UN | فالحكومة منظم وحفّاز اقتصادي يتيح الفرص للقطاع الخاص، ويدعم نموه، مما يسهل النمو الاقتصادي. |
Una cosa importante que tenemos que pensar sobre el Gobierno es que no es lo mismo que la política. | TED | الآن أحد أهم الأمور التي نحتاج للتفكير فيها بخصوص الحكومة هو أنها ليست مثل السياسة. |
el Gobierno es el accionista principal del hotel más importante, que cuenta con 163 habitaciones. | UN | وتملك الحكومة أكثرية اﻷسهم في الفندق الرئيسي، الذي يشتمل على ١٦٣ غرفة. |
Lo único que pide el Gobierno es que no se obligue a Santa Lucía a llevar sobre sus espaldas una nueva carga. | UN | وكل ما تطلبه حكومة بلده هو ألا يضاف عبء إضافي على كتفي سانت لوسيا. |
el Gobierno es consciente de las dificultades en ese ámbito de legislación, y por consiguiente se está preparando una ley general sobre discriminación. | UN | وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز. |
Otra esfera de prioridad para el Gobierno es evitar que se formen monopolios de los medios de comunicación. | UN | وهناك مجال آخر ذو أولوية بالنسبة للحكومة ويتمثل في منع الاحتكارات داخل وسائط الإعلام. |