ويكيبيديا

    "el gobierno nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الوطنية
        
    • للحكومة الوطنية
        
    • والحكومة الوطنية
        
    • حكومة ليبريا
        
    • هذه الحكومة
        
    • فالحكومة الوطنية
        
    • التحالف الوطني
        
    el Gobierno Nacional de Papua Nueva Guinea: UN إن الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة:
    Tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    el Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    el Gobierno Nacional de Transición alberga graves inquietudes respecto de esas recomendaciones. UN وتعتري الحكومة الوطنية الانتقالية مخاوف شديدة للغاية إزاء هذه التوصيات.
    Mi Representante Especial ha informado de que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia suscribe plenamente los ideales de la Conferencia. UN وقد أفادني ممثلي بأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية تبدي موافقتها الكاملة للغايات التي ينشد المؤتمر تحقيقها.
    En el segundo caso, el problema fundamental consiste en concertar, con un espíritu de respeto mutuo, arreglos prácticos entre el Gobierno Nacional de Transición y esas autoridades. UN وفيما يتعلق بهذا التحدي الأخير، تتمثل المشكلة الأساسية في وضع ترتيبات عملية، تسودها روح من الاحترام المتبادل، تربط الحكومة الوطنية الانتقالية وتلك السلطات.
    Tampoco cabe excluir que el Gobierno Nacional de Transición esté tratando de crear fricciones entre Etiopía y algunos sectores de la comunidad internacional. UN ويجب ألا يُستبعد أيضا احتمال أن تكون الحكومة الوطنية الانتقالية تسعى إلى دق إسفين بين إثيوبيا وبعض قطاعات المجتمع الدولي.
    el Gobierno Nacional de Transición debe volver a orientar su política hacia Somalia y centrarse en lo que es necesario hacer en el país. UN وينبغي على الحكومة الوطنية الانتقالية أن تعود بتوجهها إلى الصومال، وتركز على ما ينبغي إنجازه على الصعيد الداخلي.
    El Presidente señaló que, si bien el Gobierno Nacional de Transición no controlaba todo el país, disponía de una red de información competente para mantenerse al tanto de los acontecimientos. UN وأشار إلى أن الحكومة الوطنية الانتقالية تمتلك شبكة معلومات جيدة لمواكبة التطورات رغم أنها لا تسيطر على البلد بأسره.
    Los miembros del Consejo instaron a todos los grupos armados de Somalia a deponer las armas y a entablar un diálogo pacífico con el Gobierno Nacional de Transición. UN ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    En las otras zonas de Somalia, con la excepción de las zonas en las que ha intervenido el " Gobierno Nacional de Transición " también impera una relativa calma. UN وتتمتع أجزاء أخرى من الصومال، باستثناء المناطق التي طالتها أيدي الحكومة الوطنية الانتقالية، بالهدوء النسبي أيضا.
    Esto se debe tener en cuenta al contemplar la última acusación formulada por el " Gobierno Nacional de Transición " contra Etiopía ante las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنظور يجب النظر إلى الاتهام الأخير الذي وجهته الحكومة الوطنية الانتقالية ضد إثيوبيا في الأمم المتحدة.
    el Gobierno Nacional de Transición detuvo algunos sospechosos. UN واعتقلت الحكومة الوطنية الانتقالية بعض المشتبه فيهم.
    También se han registrado divisiones en el Gobierno Nacional de Transición. UN وقد حدثت أيضاً انقسامات داخل الحكومة الوطنية الانتقالية.
    el Gobierno Nacional de Transición depende actualmente del antiguo aeródromo militar de Baledogle. UN وتعتمد حاليا الحكومة الوطنية المؤقتة على مطار باليدوغلي العسكري السابق.
    Al parecer, no se adoptaron medidas para evitar que esta asistencia fuera utilizada por el Gobierno Nacional de Transición para armar a sus milicias. UN ولم تُتخذ فيما يبدو أية إجراءات لضمان ألا تستخدم الحكومة الوطنية الانتقالية هذه الأموال في تسليح مليشياتها.
    el Gobierno Nacional de Transición celebra que se haya prorrogado el mandato del Grupo de Expertos. UN وترحب الحكومة الوطنية الانتقالية بتمديد ولاية هذه الهيئة.
    el Gobierno Nacional de Transición consideró que las peticiones contenidas en la carta estaban fuera del ámbito de competencia del Grupo de Expertos y eran excesivamente intrusivas. UN واعتبرت الحكومة الوطنية الانتقالية أن الطلبات الواردة في هذه الرسالة تقع خارج حدود سلطة الهيئة وتنم عن تطفل شديد.
    Este es el recurso más valioso con que cuenta el Gobierno Nacional de Transición, que se dispone a abordar la próxima etapa del proceso. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    El Grupo, sin embargo, considera que varios Estados, en particular Djibouti, Etiopía y Eritrea, así como el Gobierno Nacional de Transición, no han prestado su plena cooperación para esta investigación. UN بيد أن الهيئة ترى أن عددا من الدول ولا سيما إثيوبيا وإريتريا وجيبوتي والحكومة الوطنية الانتقالية لم تتعاون تعاونا كاملا مع ما أجرته من تحقيقات.
    el Gobierno Nacional de Transición de Liberia amplía la capacidad nacional de supervisión e instrucción en materia penitenciaria UN أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون
    No obstante, hasta junio de 2002, el Gobierno Nacional de Transición no había podido establecer plena autoridad en la capital o fuera de ella. Sigue habiendo gobiernos separados en otras partes del país. UN بيد أن هذه الحكومة لم تتمكن منذ حزيران/يونيه 2002 من فرض سلطتها بالكامل لا في العاصمة ولا خارجها، إذ توجد حكومات منفصلة في المناطق الأخرى من البلاد.
    el Gobierno Nacional de Transición ofrece a las instituciones de Bretton Woods la oportunidad de crear asociaciones para reconstruir las instituciones estatales y privadas. UN فالحكومة الوطنية الانتقالية تمنح لمؤسسات بريتون وودز فرصة إقامة شراكات في مجال إعادة بناء مؤسسات الدولة ومؤسسات القطاع الخاص.
    El Presidente, en particular, citó como principal obstáculo el hecho de que el Gobierno Nacional de Transición carecía de conocimientos técnicos acerca de los procedimientos seguidos para ratificar un tratado internacional. UN وخص الرئيس بالذكر افتقار التحالف الوطني الصومالي إلى الدراية الفنية المتعلقة بأصول التصديق على المعاهدات الدولية بوصفه من العقبات الكبرى في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد