La elección de otro Vicepresidente, que ha de ser propuesto por el Grupo de los Estados de Europa occidental y otros Estados, tendrá lugar en una sesión posterior. | UN | وسيجري انتخاب نائب الرئيس الإضافي الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جلسة لاحقة. |
Esa candidatura también ha sido avalada por el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وقد أيدت هذا الترشيح أيضا مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
También subrayó la importancia de mantener de forma periódica una interacción con el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados y expresó la esperanza de que se intensificara el apoyo a su mandato y actividades. | UN | كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته. |
el Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار. |
el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de los Estados de Europa Oriental solicitaron menos asistencia. | UN | أما مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية فقد طلبتا مساعدة أقل. |
el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe todavía no ha nombrado a su candidato. | UN | وأضاف قائلا إنه ما زال يتعين على مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تُسمّي مرشحها. |
En 2010, el Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe tienen sendos puestos rotatorios. | UN | وفي عام 2010 ، كان لكل من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقعد واحد يجري التناوب عليه. |
En esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico respaldaban las candidaturas del Sr. Watanabe y del Sr. Yoo. | UN | وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تؤيد ترشيح السيد واتانابي والسيد يوو. |
En esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados respaldaba la candidatura de la Sra. McLurg. | UN | وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤيد ترشيح السيدة ماكلورغ. |
Ambas candidaturas fueron respaldadas por el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico. | UN | وأيد الترشيحين مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Esperamos que el proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Estados de África sobre este tema sea aprobado por consenso. | UN | ونأمل لمشروع القرار الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية بشأن تلك المسألة أن يعتمد بتوافق الآراء. |
el Grupo de los Estados de África elogia la función que ejerce el CICR en la promoción y la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | وتثني مجموعة الدول الأفريقية على دور لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره. |
Las consultas con el Grupo de los Estados de África y con el Grupo de los Estados de Asia siguen su curso. | UN | وقال إن المشاورات لا تزال جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية. |
Todavía se están celebrando consultas con el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico. | UN | ولا تزال المشاورات جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
el Grupo de los Estados de África insta a todos los Estados Miembros a que apoyen esa reforma, ya que la aplicación de un doble rasero en el derecho internacional desemboca más pronto o más tarde en un caos de las relaciones entre los Estados. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول. |
el Grupo de los Estados de África espera que el proyecto de resolución se apruebe sin que se someta a votación. | UN | ومجموعة الدول اﻷفريقية تأمل في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Se elegirá Presidente a un miembro del Grupo de los Estados de África, seguido del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo de los Estados de Europa Oriental, el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | يُختار رئيس اللجنة من مجموعة الدول الأفريقية، تليها مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ فمجموعة دول أوروبا الشرقية فمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
el Grupo de los Estados de África y la Unión Africana piensan que el Gobierno del Presidente Obama puede y debe efectuar ese cambio. | UN | إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير. |
el Grupo de los Estados de África toma nota de la ligera disminución del número de Estados Miembros sin derecho a voto. | UN | وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت. |
De conformidad con la resolución 62/145 de la Asamblea General y la resolución A/HRC/7/21 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo celebró en Ginebra el 14 de abril de 2010 una consulta regional para el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/145 ولقرار مجلس حقوق الإنسان 7/21، أجرى الفريق العامل مشاورة إقليمية خاصّة بمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، في جنيف يوم 14 نيسان/أبريل 2010. ـ |
Por lo tanto, esa ampliación debe incluir la adición de nuevos puestos para los miembros no permanentes, uno de ellos para el Grupo de los Estados de Europa Oriental. | UN | لذلك فإن توسيع العضوية ينبغي أيضا أن يشمل زيادة المقاعد غير الدائمة بما في ذلك تخصيص مقعد واحد لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Según el sistema actual, el Grupo de los Estados de Asia está sumamente subrepresentado. | UN | وفي ظل النظام القائم حاليا، فإن المجموعة الآسيوية تعاني بصورة جسيمة من عدم العدالة في التمثيل. |
El Gobierno de Alemania propuso a la Sra. Gönke Roscher para llenar la vacante que se ha producido, candidatura respaldada por el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | 25 - وذكر أن حكومة ألمانيا رشحت السيدة غونكه روشر لملء الشاغر الناشئ عن ذلك، وأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد أقرت هذا الترشيح. |