ويكيبيديا

    "el grupo sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفريق المعني
        
    • الفريق بشأن
        
    • المجموعة المعنية
        
    • والفريق المعني
        
    • المجموعة حول
        
    • وفريق النظر في
        
    • فريق الأداء
        
    • المجموعه عن
        
    • بالفريق المعني
        
    • الفريق الذي أنشأه المجلس بشأن
        
    • التجمع المعني
        
    el Grupo sobre medios de comunicación dio ejemplos concretos de ello. UN وأعطى الفريق المعني بوسائط اﻹعلام أمثلة ملموسة في هذا الصدد.
    Energía Atómica en relación con el Grupo sobre el desarme y UN الفريق المعني بنـزع السـلاح ومسائل الرصد والتحقق
    Es la misma persona que el Grupo sobre Sierra Leona identificó como comerciante de armas involucrado en las adquisiciones de Liberia. UN وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية.
    La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el Grupo sobre la salud de los trabajadores. UN وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال.
    En todas las opiniones emitidas anteriormente por el Grupo sobre Viet Nam se hace referencia a este hecho. UN وجميع الآراء السابقة التي قدمها الفريق بشأن فييت نام تشير إلى هذا الأمر.
    el Grupo sobre Enfermedades no Transmisibles ha reunido información sobre la diabetes en las poblaciones indígenas. UN وقامت المجموعة المعنية باﻷمراض غير المعدية بجمع المعلومات عن داء السكري فيما بين السكان اﻷصليين.
    el Grupo sobre género redactó recomendaciones sobre políticas, estructuras y procesos que incluyen lo siguiente: Políticas UN وأصدر الفريق المعني بالمساواة بين الجنسين توصيات بشأن السياسات والهياكل والعمليات، وتشمل هذه التوصيات ما يلي:
    Entre estas nuevas medidas, una sumamente pertinente es la elaboración de una estrategia global de dotación de personal civil, recomendada por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    el Grupo sobre competitividad brindaría la oportunidad de examinar las condiciones que determinan el éxito de las PYMES. UN وسوف تتيح مداولات الفريق المعني بالقدرة التنافسية فرصة لدراسة الشروط التي تُحدد نجاح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Su delegación participó activamente en las deliberaciones de los grupos, además de copresidir el Grupo sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI. UN وأضاف بأن وفده قد شارك بنشاط في مداولات الأفرقة، إلى جانب المشاركة في رئاسة الفريق المعني بالتبرّعات والعضوية في اليونيدو.
    El Director de la División de Recursos Humanos del Fondo preside en 2006 el Grupo sobre cuestiones relativas a los coordinadores residentes. UN ويرأس مدير شعبة الموارد البشرية التابعة للصندوق الفريق المعني بمسائل المنسقين المقيمين في عام 2006.
    El centro está dirigido por el Grupo sobre cuestiones de género. UN ويتولى إدارة المركز الفريق المعني بالقضايا الجنسانية.
    El proyecto de informe dio lugar a unas 80 páginas de observaciones presentadas por el Grupo sobre Energía y Medio Ambiente, oficinas del PNUD en los países y otras dependencias del PNUD. UN وترتب على مشروع التقرير تقديم 80 صفحة تقريبا من التعليقات من الفريق المعني بالبيئة والطاقة، والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي، ووحدات أخرى في البرنامج الإنمائي على وجه الإجمال.
    En el Grupo sobre cuestiones relativas a los coordinadores residentes se debaten actualmente diferentes enfoques para intentar solucionar esas cuestiones. UN وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين.
    el Grupo sobre indicadores de desarrollo de la primera infancia para continuar intercambiando opiniones sobre los indicadores de desarrollo; UN الفريق المعني بمؤشرات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، لمواصلة تبادل الآراء بشأن وضع المؤشرات؛
    el Grupo sobre cuestiones humanitarias continuó examinando los medios para resolver el problema de los refugiados y los desplazados. UN وفي اجتماع الفريق المعني بالشؤون الإنسانية تواصل النقاش بشأن إيجاد طرق لحل مشاكل اللاجئين والمشردين.
    el Grupo sobre exploración ha elaborado un enfoque ascendente que puede utilizarse para fortalecer un programa mundial de exploración espacial de larga duración. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    En el contexto de las negociaciones multilaterales, el grupo de trabajo sobre refugiados se reunió recientemente en Túnez, y el Grupo sobre el medio ambiente, presidido por el Japón, se reunió en El Cairo. UN وفي سياق المفاوضات المتعددة اﻷطراف، عُقد الفريق العامل المعني باللاجئين مؤخرا في تونس، كمــا اجتمع الفريق المعني بالبيئة الذي ترأســه اليابان فــي القاهرة.
    La visita también estuvo relacionada con la investigación que estaba realizando el Grupo sobre los asuntos financieros de Saadi Al-Qadhafi. UN وتندرج هذه الزيارة أيضاً في سياق التحقيق الذي يجريه الفريق بشأن الشؤون المالية للساعدي القذافي.
    El Banco Mundial preside el Grupo sobre desarrollo sostenible, y el Grupo sobre el adelanto de la mujer está copresidido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el UNICEF. UN ويرأس البنك الدولي المجموعة المعنية بالتنمية المستدامة ويشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في رئاسة المجموعة المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    27A.13 A fin de alcanzar estos objetivos, seguirán prestando servicios sustantivos y técnicos la Junta Mixta de Apelación, el Comité Mixto de Disciplina, el Grupo sobre Reclamaciones y el Grupo de Asesores Letrados. UN ٢٧ ألف - ١٣ وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، سيستمر تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس الطعون المشترك، واللجنة التأديبية المشتركة، وفريق النظر في التظلمات، وفريق الدفاع في المقر.
    Está actualmente en vigor una política del PNUD de suspensión de proveedores aprobada por el Grupo sobre el Desempeño Institucional. UN وقد دخلت حيز النفاذ سياسات البرنامج الإنمائي المتصلة بتعليق التعامل مع البائعين والتي سبق أن أقرها فريق الأداء المؤسسي؛
    Invité a un ex paciente para venir a hablar con el Grupo sobre lo exitoso que fue la terapia para él. Open Subtitles دعوتَ مريضاً سابقاً ليأتي ويتحدث مع المجموعه عن مدى تأثير الطب النفسي على حياتي
    El Centro también tendrá una función que desempeñar en conjunción con el Grupo sobre armas ligeras establecido en junio de 2006 por la CEDEAO para que hiciera un seguimiento de la aplicación de su programa de control de armas pequeñas. UN وسوف يقوم المركز كذلك بدور فيما يتعلق بالفريق المعني بالأسلحة الخفيفة الذي أنشأته الجماعة الاقتصادية في شهر حزيران/يونيه 2006 لمتابعة تنفيذ برنامجها للرقابة على الأسلحة الصغيرة.
    g) Cooperar con los demás grupos de expertos interesados, en particular el Grupo sobre Liberia establecido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1521 (2003) y 1579 (2004); UN (ز) التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق الذي أنشأه المجلس بشأن ليبريا في قراريه 1521 (2003) و 1579 (2004)؛
    :: Miembro del Comité sobre cuestiones de la familia de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales, Nueva York, participante en el Grupo sobre la familia del AIF+10, en Nueva York. UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك؛ ومشارك في التجمع المعني بالأسرة التابع للسنة الدولية للأسرة + 10 في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد