ويكيبيديا

    "el marco de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار تنفيذ
        
    • إطار التنفيذ
        
    • سياق تنفيذ
        
    • إطار تطبيق
        
    • سياق التنفيذ
        
    • كجزء من تنفيذ
        
    • نطاق تنفيذ
        
    • اطار تنفيذ
        
    • سياق تطبيق
        
    • إطار تنفيذها
        
    • إطار متابعة تنفيذ
        
    • إطار إعمال
        
    • وكجزء من تنفيذ
        
    El Gobierno está resuelto a buscar una solución duradera a esos problemas en el marco de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN والحكومة الاثيوبية مصممة على البحث عن حل دائم لهذه المشاكل في إطار تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    En el marco de la aplicación de su sistema de presencia en el terreno, la UPU ha establecido el puesto de asesor regional para los países árabes, adscrito a El Cairo. UN وفي إطار تنفيذ الاتحاد لنظام وجوده في الميدان، أنشأ وظيفة مستشار إقليمي مسؤول عن البلدان العربية مقره في القاهرة.
    Los objetivos de este grupo, que procede en el marco de la aplicación de la Plataforma de Beijing, son los siguientes: UN وتتمثل أهداف هذا الفريق، الذي يدرج أعماله في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين، فيما يلي:
    Es necesario que dichos mecanismos incorporen tanto el control de las labores conjuntas como los parámetros de progreso logrado en el marco de la aplicación más eficaz de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الضروري أن تتضمن هذه الآليات رصد الجهود المشتركة والتقدم المحرز في إطار التنفيذ الأنجع للأهداف الإنمائية للألفية.
    El establecimiento de un marco institucional permitiría a las partes interesadas desempeñar esas funciones en el marco de la aplicación de los PNA. UN وذكروا أن من شأن وضع إطار مؤسسي أن يتيح لأصحاب المصالح النهوض بهذه الأدوار في سياق تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Estos miembros estimaban que las comparaciones debían hacerse extensivas a todas las entidades, incluso otras organizaciones internacionales, que se prestasen a una comparación válida en el marco de la aplicación del principio Noblemaire. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أنه ينبغي للمقارنات أن تتسع نطاقا لتشمل جميع الكيانات، بما في ذلك المنظمات الدولية اﻷخرى، التي تصلح ﻹجراء مقارنة صحيحة في إطار تطبيق مبدأ نوبلمير.
    En ese sentido, se están preparando proyectos transfronterizos y ya existen otros que deben proseguir en el marco de la aplicación de la Convención. UN ومن هذا المنطلق، يجري إعداد مشاريع عابرة للحدود وتوجد بالفعل مشاريع أخرى ينبغي متابعتها في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Además, la elaboración del PAN en el marco de la aplicación de la Convención se inscribe en la política nacional de protección del medio ambiente. UN وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة.
    Intensificación del diálogo sobre la descentralización eficaz y el fortalecimiento de las autoridades locales en el marco de la aplicación del Programa de Hábitat UN تكثيف الحوار بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية داخل إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل
    36. En el marco de la aplicación de este programa se han realizado o están previstas actividades en cada uno de los nueve ámbitos. UN 36- وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، اضطُلع بأنشطة، أو من المقرر الاضطلاع بأنشطة، في كل مجال من المجالات التسعة المذكورة.
    Ello constituye un mensaje alentador para el logro de la paz y el respeto de los compromisos contraídos por las partes y la comunidad internacional, en el marco de la aplicación de la hoja de ruta. UN إنها رسالة تشجيع على السلام وعلى احترام الالتزامات التي تعهدتها الأطراف والمجتمع الدولي في إطار تنفيذ خريطة الطريق.
    Debo agregar que nuestro sector extraterritorial está siendo objeto de supervisión en el marco de la aplicación de la ley sobre el suministro de servicios, promulgada el año pasado. UN ولعلي أضيف أن قطاعنا البحري أيضا يجري رصده في إطار تنفيذ قانون بشأن تقديم الخدمات تم إصداره العام الماضي.
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para lograr esos objetivos en el marco de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN والمجتمع الدولي في حاجة إلى مضاعفة جهوده لإنجاز هذه الأهداف في إطار تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان.
    2. Medidas jurídicas, políticas y administrativas adoptadas en el marco de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الفصل 2 التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Capítulo 2 Medidas jurídicas, políticas y administrativas adoptadas en el marco de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer 2.1. UN الفصل 2: التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    En el marco de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas, Marruecos adoptó algunas medidas concretas y voy a citar brevemente algunas de ellas. UN وفي إطار تنفيذ برنامج عمل بروكسل، اتخذ المغرب خطوات ملموسة معينة؛ سأذكر بعضها.
    De esta forma se garantizará la continuidad, sin interrupciones, de la labor realizada en el marco de la aplicación conjunta. UN وسيضمن ذلك استمرار العمل في إطار التنفيذ المشترك دون انقطاع.
    En el cuadro 1 figura el total de URE expedidas en el marco de la aplicación conjunta. El gráfico muestra la información desglosada por países. UN ويُبين مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك في الجدول 1 ويُبين تقسيمه بحسب البلدان في الشكل.
    Esto se considera posible en el marco de la aplicación del concepto mejorado de jefe de división. UN ويبدو أن هذا ممكنا في سياق تنفيذ المفهوم الرئيسي لتحسين الشعبة.
    Los Gobiernos de Benin, Bhután y el Sudán han establecido foros nacionales para el seguimiento y la supervisión de todas las actividades gubernamentales en el marco de la aplicación del Programa de Acción. UN وأنشأت حكومات بنن وبوتان والسودان منتديات وطنية لمتابعة جميع الأنشطة الحكومية ورصدها في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    La Comisión estaría entonces en condiciones de determinar si esas organizaciones se prestaban a una comparación válida en el marco de la aplicación del principio Noblemaire. UN وعندئذ ستكون اللجنة في وضع يمكنها من تحديد ما إذا كانت تلك المنظمات تصلح ﻹجراء مقارنات صحيحة في إطار تطبيق مبدأ نوبلمير.
    B. Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar la relación entre el medio ambiente y la pobreza en el marco de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN باء - فريق الشخصيات البارزة المعني بالنظر في الصلة القائمة بين الفقر والبيئة في سياق التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Intervino además en diversas actividades de formación organizadas en el marco de la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN كما شاركت في عدة أنشطة تدريبية تم تنظيمها كجزء من تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    5. Invita a las instituciones internacionales financieras y de otro tipo a que contribuyan a financiar los proyectos y programas en el marco de la aplicación del Programa de Acción; UN ٥ - تدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات إلى اﻹسهام في تمويل المشاريع والبرامج ضمن نطاق تنفيذ برنامج العمل؛
    Sus competencias pueden ponerse al servicio de las demás subregiones africanas en el marco de la aplicación de la CCD. UN ويمكن أن توضع اختصاصاتهما في خدمة دون الاقاليم الافريقية اﻷخرى في اطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Por ello, en el marco de la aplicación de los Programas de Acción de Bruselas y de Almaty, esos países deben beneficiarse del apoyo de los donantes bilaterales y multilaterales. UN وهذا هو السبب في أنه ينبغي تمكين هذه البلدان من الاستفادة من دعم المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف، وذلك في سياق تطبيق برنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    Ningún Estado ha explicado cómo se tratan las cuestiones de la capacitación y la asistencia en el marco de la aplicación del embargo. UN ولم تقدم أي دولة معلومات عن كيفية التعامل مع توفير التدريب والمساعدة في إطار تنفيذها للحظر.
    Egipto ha tenido éxito en las experiencias que viene desarrollando en ese sentido en colaboración con varios de sus asociados para el desarrollo. Nos agradaría compartir nuestra experiencia en detalle durante las deliberaciones del Diálogo de alto nivel y en el marco de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ولمصر في هذا المجال تجربة ناجحة مع عدد من شركائنا في التنمية يسعدنا أن نستعرضها بشكل أكثر تفصيلا في سياق أعمال الحوار وفي إطار متابعة تنفيذ توافق مونتيري.
    En el marco de la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, el Gobierno de Argelia ha adoptado una serie de medidas, en particular: UN وقد نفذت الحكومة الجزائرية، في إطار إعمال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، مجموعة من الإجراءات منها ما يلي:
    En el marco de la aplicación del proyecto, se impartieron, en todas las regiones en que opera el ACNUR y en la sede, cursos de formación sobre la gestión del cambio dirigidos a los miembros del personal afectados por el paso a las IPSAS. UN وكجزء من تنفيذ المفوضية لهذا المشروع، قُدم تدريب إلى الموظفين المتأثرين بنظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك في جميع المناطق التي تعمل فيها المفوضية وكذلك في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد