ويكيبيديا

    "el motivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السبب
        
    • الدافع
        
    • سبب
        
    • والسبب
        
    • المناسبة
        
    • الحافز
        
    • دافع
        
    • أكتب
        
    • وسبب
        
    • ومن الأسباب
        
    • والأساس المنطقي
        
    • والدافع
        
    • الباعث
        
    • المبرر
        
    • بالسبب
        
    También quisieron saber el motivo del elevado número de chicas que abandonaban sus estudios y si esto se debía a razones financieras. UN وسألوا أيضا عن السبب في كثرة عدد المتسربات من المدارس بين الفتيات وعما اذا كان ذلك يعود ﻷسباب مالية.
    No obstante, ese no es el motivo principal de la situación difícil de Cuba. UN غير أن هذا الحصار ليس السبب الرئيسي للحالة الصعبة السائدة في كوبا.
    :: el motivo económico es decisivo para obtener la autorización de transferencia. UN :: الدافع الاقتصادي أمر حاسم للحصول على إذن بعملية التحويل.
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    el motivo obvio de esta actitud es satisfacer, de esta manera, objetivos e intereses particulares de tipo político, estratégico u otro orden. UN وقد تم هذا من أجل سبب واضح جدا وهو أن تحقق بهذا الشكل أهداف ومصالح خاصة، سياسية واستراتيجية وغيرها.
    el motivo es que Israel siempre ha tratado de que la economía de los territorios ocupados dependa estrechamente de la israelí. UN والسبب هو أن إسرائيل تسعى على الدوام الى جعل اقتصاد اﻷراضي المحتلة معتمدا اعتمادا كبيرا على الاقتصاد الاسرائيلي.
    - ¿Cuál es la ocasión? el motivo es que no te he conseguido flores en un largo tiempo. Open Subtitles المناسبة هي أنني لم أحضر لك أزهار منذ وقت طويل
    Nos parece injusto que se argumente que el motivo estriba en el nivel elevado de nuestro producto interno bruto por habitante. UN ونحن نرى أن السبب الذي قدم لهذا، والقائم على ارتفاع نصيب الفرد من الناتج الوطني اﻹجمالي، غير منصف.
    Ese es precisamente el motivo por el que el Artículo 31 se incluyó en la Carta en primer lugar. UN وهــذا في واقع اﻷمر هو السبب المحــدد في إدراج المــادة ٣١ فــي الميثاق في المقام اﻷول.
    el motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. UN ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    Hasta el momento no se han dado a conocer sospechosos ni el motivo. Open Subtitles حتى الآن، ليس هناك أى معلومات عن المشتبه بهم .أو الدافع
    Si el motivo es el odio o la venganza es importante como estaba el cuerpo. Open Subtitles إذا كان الدافع الكراهية أو الإنتقام من المهم أن يتم العثور على الجثة
    el motivo aducido fue que no podía inscribirse la organización hasta que no se hubiera promulgado la Ley de abogacía. UN وكان سبب الرفض هو أنه لا يمكن تسجيل المنظمة قبل الموافقة على مشروع القانون الخاص بمهنة المحاماة.
    Para entender el motivo de esa proliferación en el Oriente Medio hay que contemplar las causas profundas del problema desde una perspectiva más amplia. UN ولكي نفهم سبب هذا الانتشار الشديد في الشرق الأوسط، يجدر بنا أن ننظر في الأسباب الجذرية للمشكلة من منظور أوسع.
    Según autoridades ugandesas, el motivo de su negativa fue que había cadáveres no enterrados cerca de la escuela local. UN وأفاد مسؤولون أوغنديون أن سبب رفضه هو وجود جثث غير مدفونة في المنطقة المجاورة للمدرسة المحلية.
    el motivo más recurrido es estar en inteligencia con la rebelión, acusación que muchas veces se invoca en contra de extranjeros. UN والسبب الذي يعطى في أغلب الأحيان للاعتقال هو التواطؤ مع المتمردين، وهذه تهمة كثيراً ما توجه ضد الأجانب.
    el motivo principal es la falta de confianza entre las principales partes. UN والسبب الأول لذلك هو الافتقار إلى الثقة بين الطرفين الرئيسيين.
    39. el motivo para establecer un canal oficial de comunicación para estos asuntos es que el Secretario Ejecutivo podrá solicitar asistencia a la Parte a fin de que el asunto se remita al mecanismo pertinente de arreglo de controversias. UN 39- والهدف من إنشاء قناة اتصال رسمية لهذه الأمور هو تمكين الأمين التنفيذي من طلب المساعدة من الأطراف لإحالة القضية إلى ترتيبات تسوية المنازعات المناسبة.
    Una mujer podría asesinar fácilmente a un hombre con el motivo correcto. Open Subtitles المرأة بوسعها قتل أيّ رجلٍ ما إذا توفر الحافز المناسب
    Los expertos señalaron que el motivo de su participación era puramente financiero; UN والدافع إلى اشتراكهم وفق ما أوضحه الخبراء هو دافع مالي محض؛
    el motivo de la presente carta es señalar a su atención el último atentado terrorista perpetrado contra la ciudadanía israelí. UN أكتب إليكم لأوجه عنايتكم إلى آخر هجوم إرهابي ارتُكب ضد مواطني إسرائيل.
    el motivo por el cual lo haremos en el Comité Plenario y no en sesión plenaria oficial es hacer esa reunión un poco más oficiosa. UN وسبب قيامنا بهذا العمل في اللجنة الجامعة وليس في جلسة عامة رسمية هو أن نجعل الاجتماع غير رسمي إلى حد ما.
    el motivo evidente por el que un agente -en ese caso un experto en misión- debe procurar no extralimitarse en sus funciones para evitar posibles demandas contra la organización es que es perfectamente posible que esa organización sea tenida por responsable del comportamiento del agente. UN ومن الأسباب الواضحة لضرورة حرص أي مسؤول - وهو في هذه الحالة خبير موفد في مهمة - على عدم تجاوز نطاق مهامه أيضاً من أجل تجنب تقديم مطالبات ضد المنظمة سبب يتمثل في أن المنظمة يمكن أن تُحمّل بالفعل مسؤولية تصرف المسؤول.
    el motivo de esta propuesta es sui generis. UN والأساس المنطقي الذي يقوم عليه هذا المقترح فريد من نوعه.
    el motivo de los asesinos todavía no se ha determinado, pero parece que apuntaban a las aldeas de Lom y Ten. UN ولا يزال الباعث على هذه الجريمة غير واضح؛ بيد أنه يبدو أن المتسللين كانوا يستهدفون قريتي لوم وتين.
    De lo contrario, y si el Gobierno considera que el motivo es insuficiente, el órgano en cuestión no podrá emitir una opinión válida. UN أما إذا، فإذا رأت الحكومة أن المبرر غير كاف، فإن الهيئة تفقد الحق في أن تؤخذ آراؤها بعين الاعتبار.
    Los grupos, bajo la dirección de un líder local capacitado, enseñan las habilidades de organización, promoción y liderazgo relacionadas con el motivo de formación del grupo y posteriormente generalizan dichas actividades en el contexto del mundo laboral. UN وتقوم هذه الجماعات، بتوجيـه من قائد محلي مدرَّب، بتعليم المهارات التنظيمية والقيادية ومهارات الدعوة ذات الصلة بالسبب الذي تم من أجله تشكيل الجماعة، وتقوم بعدئذ بتعميم تلك المهارات في عالم العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد