Se eleva así a 1.170 el número total de becarios a los que la Universidad ha impartido formación desde 1976. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الزملاء الذين دربتهم جامعة اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧٦ الى ١٧٠ ١ زميلا. |
Además, varias empresas transnacionales han reducido el número total de sus empleados. | UN | وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها. |
Las estadísticas del cuadro Nº 11 del informe de Venezuela muestra el número total de hogares encabezados por mujeres. | UN | ويبين الجدول الإحصائي رقم 11 الوارد في تقرير فنزويلا العدد الإجمالي للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة. |
Los conductores manejarán entre los tres sectores y aumentarán a siete el número total de conductores de la Misión. | UN | وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة. |
Esto hace que se haya alcanzado el número total de 45 protocolos adicionales. | UN | وهذا يجعل إجمالي عدد البروتوكولات اﻹضافية التي تم إقرارها ٤٥ بروتــوكولا. |
Se construirán 5.000 nuevas viviendas en la Colina B, con lo cual el número total de viviendas en el asentamiento ascenderá con el tiempo a 8.300. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
el número total de vuelos considerados presuntas violaciones asciende actualmente a 1.484. | UN | يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ١٤٨٤. |
Sírvase tomar nota de que el número total de vuelos que parecen haber cometido violaciones asciende actualmente a 1.612. | UN | ويبلغ اﻵن مجموع عدد الرحلات التي صنفت في عداد ما يبدو أنه انتهاكات ٦١٢ ١ رحلة. |
El vocero desconocía el número total de palestinos que habían cruzado la frontera para trabajar. | UN | وقال المتكلم إنه لم يعرف مجموع عدد الفلسطينيين الذين عبروا من أجل العمل. |
En 1999 el número total de puestos autorizados es de 190; esos recursos se complementan con otros 12 puestos financiados con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | ويصل مجموع عدد الوظائف المأذون بها عام 1999 إلى 190 وظيفة، وهناك 12 وظيفة تكميلية تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En 1998, se realizaron esas actividades en alrededor de 20 países, y el número total de países que participaban en la iniciativa ascendió a 58. | UN | وعمل بهذا النهج في نحو ٢٠ بلدا في عام ١٩٩٨، مما زاد مجموع عدد البلدان المشتركة في المبادرة إلى ٥٨ بلدا. |
Se estima en 120.000 el número total de desplazados acogidos en los campamentos de Herat. | UN | ويقدر مجموع عدد الأشخاص المشردين داخليا في مخيمات هرات بــ 000 120 نسمة. |
No obstante, el número total de robos durante esos tres meses fue de 92, más que los dos años anteriores. | UN | غير أن العدد الإجمالي لجرائم السرقة في الشهور الثلاثة بلغ 92 جريمة، وهو أعلى معدل خلال عامين. |
Se estimaba que el número total de desempleados a finales de 2003 era de 550. | UN | وكان العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل يقدر بنحو 550 عاطلا بنهاية عام 2003. |
En este sentido, el número total de puestos se reduce de 36 a 22. | UN | وفي هذا السياق، ينخفض العدد الإجمالي للوظائف من 36 إلى 22 وظيفة. |
En los últimos tres años, el número total de conexiones a las tuberías principales ha aumentado de 60 a 260. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة. |
Con su llegada, el número total de efectivos sobre el terreno ascenderá a casi 5.000. | UN | وبذلك سيصل العدد الكلي للقوات الموجودة في الميدان إلى نحو 000 5 جندي. |
el número total de vuelos considerados posibles violaciones de la prohibición asciende actualmente a 918. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٨١٩ تحليقا. |
el número total de reclamaciones resueltas por el Grupo en la 18ª serie es 804. | UN | ويبلغ مجموع المطالبات التي بت فيها الفريق في الدفعة الثامنة عشرة 804 مطالبات. |
el número total de organizaciones no gubernamentales fundadas como asociaciones por diversas razones en Turquía es de 20.368. | UN | ومجموع عدد المنظمات غير الحكومية المنشأة كجمعيات ﻷغراض مختلفة في تركيا يصل إلى ٣٦٨ ٢٠. |
En 1998, el número total de mensajes electrónicos fue superior a los 2,9 millones. | UN | ففي عام ١٩٩٨، بلغ عدد الرسائل الالكترونية أكثر من ٢,٩ مليون رسالة. |
el número total de agricultores beneficiados por el proyecto, incluidos los que participaron indirectamente en sus actividades, llegó a 800.000. | UN | وبلغ مجموع المزارعين الذين حصلوا على الخدمة، بمن فيهم المزارعون المشاركون مباشرة في البرنامج ٠,٨ مليون نسمة. |
Aunque este número es muy pequeño comparado con el número total de acuerdos, su importancia reside en su alcance y en sus consecuencias para los demás mercados. | UN | ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى. |
el número total de bajas causadas por el fuego de morteros fue de 1 muerto y 19 heridos. | UN | وبلغ عدد اﻹصابات التي تسببت فيها نيران القذائف قتيلا واحدا و ١٩ جريحا. |
Desde agosto de 1998, el número de refugiados congoleños en la República Unida de Tanzanía ha aumentado en más de 20.000, lo que lleva el número total de esos refugiados en ese país a más de 60.000. | UN | ومنذ آب/أغسطس 1998، ازداد عدد اللاجئين الكونغوليين في جمهورية تنزانيا المتحدة بأكثر من 000 20 شخص، مما وصل بمجموع عدد اللاجئين الكونغوليين في هذا البلد إلى أكثر من 000 60 لاجئ. |
En el apéndice I figura el número total de fallos emitidos hasta la fecha por el Tribunal. | UN | والعدد الإجمالي للأحكام التي أصدرتها المحكمة حتى الآن مبين في التذييل 1. |
el número total de llegadas aumentó en un 13,3% en 1991, y pasó de 48.756 en 1990 a 55.248 en 1991. | UN | فقد زاد مجموع الوافدين بنسبة ١٣,٣ في المائة في عام ١٩٩١، وذلك من ٧٥٦ ٤٨ في عام ١٩٩٠ الى ٢٤٨ ٥٥ في عام ١٩٩١. |