ويكيبيديا

    "el palacio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قصر
        
    • ومقر
        
    • بقصر
        
    • وقصر
        
    • القصر
        
    • لقصر
        
    El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    Sí, significa que yo no tenía por qué dibujar el Palacio de Gyeonghoeru. TED نعم، يعني أنه لم يكن علي أن أرسم قصر كيونغ هايور.
    Y tú dices tantas pavadas como para llenar el Palacio de Versalles. Open Subtitles وانت يا اخي لديك كمية هراء تكفي لملأ قصر فرساي
    Dos, una confesión completa de tu crimen de bestialidad en el Palacio de justicia quedara en custodia en caso de mi muerte. Open Subtitles اثنين، وهو اعتراف كامل للجريمة الخاصة بك من البهيمية في قصر العدل، الذي سيعقد في حفظها في حالة موتي.
    ¿Recuerdan que Pablo ayudó a los comunistas del M-19 a tomar el Palacio de Justicia? Open Subtitles أتذكرون حين تعاون بابلو مع شيوعيي إم 19 أثناء حصار قصر العدل ؟
    También facilitaron videocintas que se proyectaron en el Palacio de las Naciones. UN كما أسهمت هذه المنظمات بأفلام فيديو تم عرضها في قصر اﻷمم.
    Los techos de varios palacios fueron destruidos o quemados, inclusive el Palacio de Festivales, cuyos archivos quedaron completamente destruidos, y varios monumentos cuyos techos se derrumbaron. UN وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية.
    Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Estando en el Palacio de las Naciones el Relator Especial aprovechó la ocasión para reunirse con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأثناء وجود المقرر الخاص في قصر اﻷمم، اغتنم الفرصة لﻹلتقاء بموظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    Los programas se desarrollaron en el Palacio de la Paz, sede de la Corte Internacional de Justicia. UN وانعقدت البرامــج في قصر السلام، وهو مقر محكمة العــدل الدولية.
    Al estar situado en el Palacio de las Naciones, el UNIDIR tiene, en particular, la ventaja de poder mantener contactos estrechos con las delegaciones en la Conferencia de Desarme. UN ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    En la Ciudad Internacional se encuentra el Palacio de Congresos, un complejo de edificios ultramoderno con una capacidad de hasta 12.000 personas. UN وتضم المدينة الدولية قصر المؤتمرات، وهو مجمع من أحدث طراز يتسع ﻟ ٠٠٠ ٢١ شخص.
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقودة في قصر اﻷمم، بجنيف، يوم الخميس الموافق
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقودة في قصر اﻷمم، بجنيف، يوم الثلاثاء الموافق
    De conformidad con el artículo 13 del proyecto de reglamento que aplica la Conferencia de las Partes, el período de sesiones tendrá lugar en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN ووفقا للمادة ٣ من مشروع النظام الداخلي الذي يطبقه مؤتمر اﻷطراف حاليا ستعقد الدورة في قصر اﻷمم، بجنيف.
    El experto visitó el Palacio de Justicia y la cárcel de Aquin y viajó a los Cayos y a las zonas rurales del sur, donde se entrevistó con campesinos. UN وقد أدى زيارة إلى قصر العدالة وسجن آكين، وزار أيضا كايس والمناطق الريفية في الجنوب حيث تحدث مع الفلاحين.
    El uso de casilleros se generalizaría en todo el Palacio de las Naciones, lo que reduciría efectivamente el tiempo de los recorridos de cada ordenanza. UN وسيعمم نظام صناديق الرسائل الشخصية في جميع وحدات قصر اﻷمم، مما سيؤدي فعلا الى تقليل وقت جولة كل ساع.
    El uso de casilleros se generalizaría en todo el Palacio de las Naciones lo que reduciría efectivamente el tiempo de los recorridos de cada ordenanza. UN وسيعمم نظام صناديق الرسائل الشخصية في جميع وحدات قصر اﻷمم، مما سيؤدي فعلا الى تقليل وقت جولة كل ساع.
    A juicio de la Comisión, debería demostrarse que las salas de conferencias en el Palacio de las Naciones seguirían utilizándose plenamente y con una breve relación costo-eficacia. UN وينبغي، في رأي اللجنة، إقامة الدليل على أن مرافق المؤتمرات الموجودة في قصر اﻷمم ستظل تستخدم استخداما كاملا وستظل فعالة من حيث التكلفة.
    La Corte Internacional de Justicia tiene su sede en el Palacio de la Paz, en La Haya, como lo tiene la Corte Permanente de Arbitraje. UN فمقر محكمة العدل الدولية في قصر السلام في لاهاي ومقر محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أيضاً.
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    En la comisaría Hobeish y en el Palacio de Justicia de Beirut las condiciones de detención eran especialmente deplorables. UN وفي مخفر شرطة حبيش في بيروت وقصر العدالة في بيروت، كانت ظروف الاحتجاز مريعة بشكل خاص.
    El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. UN وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر.
    Cafetería: el Palacio de Convenciones cuenta con una cafetería con autoservicio en la que se servirán comidas rápidas para los delegados y expositores durante la hora del almuerzo. UN الكافتيريا: لقصر المؤتمرات كافتيريا ذات خدمة ذاتية تقدم وجبات طعام سريعة للوفود وللعارضين خلال أوقات الغداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد