Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
el Portavoz del gobierno dice que los patriotas de Bosnia ... luchan para defender su territorio pero están rodeados y mal armados.. | Open Subtitles | وقال المتحدث باسم الحكومة أن البوسنيون الوطنيون يقاتلون للدفاع عن أراضيهم, لكنيجدونأنفسهممحاصرونولديهمنقصفى الأسلحة. |
27. el Portavoz del Grupo Asiático (Nepal) manifestó que su Grupo estaba muy satisfecho con las conclusiones convenidas en el período de sesiones. | UN | ٧٢- قال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )نيبال( إن مجموعته مرتاحة تماما للاستنتاجات التي تم الاتفاق عليها أثناء الدورة. |
Declaración emitida por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Yemen el 24 de septiembre de 1996 | UN | تصريح صادر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن الناطق بلسان وزارة الخارجية اليمنية |
el Portavoz del Gobernador provincial expresó posteriormente preocupación al respecto, haciendo hincapié en que el control de la seguridad es tarea del Estado. | UN | وأعرب المتحدث باسم حاكم الولاية في وقت لاحق عن بعض القلق مؤكدا أن ضبط الأمن وظيفة من وظائف الدولة. |
El 6 de junio de 1997, el Portavoz del Secretario General de las Naciones Unidas dio lectura a la siguiente declaración: | UN | ٢٥ - وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أدلى المتحدث باسم الأمين العام بالبيان التالي: |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
52. el Portavoz del Grupo Asiático (Pakistán) dijo que su Grupo estaba de acuerdo con el Grupo Africano. | UN | ٢٥- وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )باكستان( إن مجموعته تتفق في الرأي مع المجموعة اﻷفريقية. |
el Portavoz del movimiento manifestó que su grupo de vigilancia de los asentamientos había descubierto el camino mientras visitaba la zona el 31 de enero. | UN | وقال المتحدث باسم الحركة إن فريق رصد المستوطنات التابع لها قد اكتشف الطريق أثناء تجواله في المنطقة في ٣١ كانون الثاني/يناير. |
34. el Portavoz del Grupo Asiático (Nepal) dijo que el Grupo había participado en las consultas oficiosas con un espíritu de conciliación y avenencia y con miras a llegar a un consenso. | UN | ٤٣ - وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )نيبال( إن المجموعة اﻵسيوية قد اشتركت في المشاورات غير الرسمية بروح من التواؤم والتوفيق بقصد التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
El 10 de junio de 1998 en las Naciones Unidas, el Portavoz del Secretario General dijo que el Secretario General se sentía alentado por el inicio de un diálogo más decidido con miras a resolver la cuestión de Timor Oriental. | UN | ٦ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في اﻷمم المتحدة، قال المتحدث باسم اﻷمين العام إنه كان من دواعي تشجيع اﻷمين العام بدء حوار أكثر تصميما على حل مسألة تيمور الشرقية. |
El 18 de junio, el Portavoz del Secretario General señaló que el Sr. Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, se había reunido con el Secretario General, a pedido del Presidente Habibie. | UN | وفي ١٨ حزيران/يونيه، قال المتحدث باسم اﻷمين العام إن السيد اﻷتاس، وزير خارجية إندونيسيا، قد اجتمع باﻷمين العام بناء على طلب الرئيس حبيبي. |
Permítaseme que cite un pasaje de la declaración hecha el 23 de septiembre de 1997 por el Portavoz del Ministerio de Sanidad: | UN | واسمحوا لي أن أسوق اقتباساً من بيان صدر في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ عن الناطق بلسان وزارة الصحة: |
el Portavoz del Secretario General expresó en octubre su preocupación al respecto e instó al Gobierno de Israel a proporcionar a las Naciones Unidas toda la información disponible para investigar la situación. | UN | وأعرب المتحدث باسم الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر عن قلقه في هذا الصدد، وحث حكومة إسرائيل على تزيد الأمم المتحدة بجميع المعلومات المتاحة للتحقيق في هذا الوضع. |
11. El 27 de octubre de 1993, el Portavoz del Secretario General emitió la siguiente declaraciónVéase el comunicado de prensa de las Naciones Unidas SG/SM/5142/Rev.1. | UN | ١١ - في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أدلى المتحدث باسم اﻷمين العام بالبيان التالي)٩(: |
69. el Portavoz del Grupo Asiático (Bangladesh) reiteró que la política de publicaciones de la UNCTAD debería conformarse a la política establecida por la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ٩٦- وأكد المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )بنغلاديش( من جديد أن سياسة المنشورات الخاصة باﻷونكتاد يجب أن تتفق مع السياسة التي وضعها كل من الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Comentando el incidente, el Portavoz del Mando Central de las FDI declaró que había sido la propia periodista la que causó el incidente e indicó que después de recibir tratamiento médico sería llevada para interrogarla por el cargo de atacar a un policía. | UN | وتعليقا على الحادث ذكر المتحدث باسم القيادة الوسطى لجيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الصحفية هي التي أثارت الشغب وأشار إلى أنها بمجرد علاجها ستؤخذ للاستجواب بتهمة مهاجمة أحد رجال الشرطة. |
el Portavoz del ejército declaró que un soldado había muerto a tiros a un palestino cuando éste había intentado apuñalarlo. | UN | وذكر المتحدث باسم الجيش أن جنديا أطلق النار على ذلك الفلسطيني الذي كان يحاول طعنه. |
La Dependencia de Prensa y Asuntos Públicos y el Portavoz del Tribunal se encargan de todos los asuntos relacionados con los medios de difusión. | UN | ١١٠ - ويضطلع بالمسؤولية عن كافة وسائط اﻹعلام وحدة الصحافة والشؤون العامة والمتحدث باسم المحكمة. |
El 12 de febrero de 1997, el Portavoz del Secretario General hizo el siguiente anuncio: | UN | ٢٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح المتحدث باسم اﻷمين العام باﻹعلان التالي: |
40. En una reunión tripartita celebrada en mayo de 2001 (véase el párrafo 7 supra), el Portavoz del FRU declaró que 11 miembros del Frente detenidos en la Prisión Central de Freetown habían fallecido. | UN | 40- وفي أيار/مايو 2000 أعلن المتحدث باسم الجبهة المتحدة الثورية في الاجتماع الثلاثي (انظر الفقرة 7 أعلاه) أن 11 من أعضاء الجبهة المحتجزين لقوا مصرعهم في سجن فريتاون المركزي. |
el Portavoz del Ayuntamiento manifestó, en cambio, que ésta había descubierto recientemente que una parte del parque ocupaba dos dunums de tierra propiedad de un judío y que se iba a devolver a su propietario. | UN | بيد أن الناطق باسم البلدية ادعى أن البلدية اكتشفت مؤخرا أن جزءا من الحديقة كان قد بني على دونمين من اﻷرض لمالك يهودي وأنها تعاد إليه. |