"el portavoz del" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقدم المتحدث الرسمي باسم
        
    • وقال المتحدث باسم
        
    • قال المتحدث باسم
        
    • يقدمها ظهرا المتحدث باسم
        
    • الناطق بلسان
        
    • وأعرب المتحدث باسم
        
    • أدلى المتحدث باسم
        
    • وأكد المتحدث باسم
        
    • ذكر المتحدث باسم
        
    • وذكر المتحدث باسم
        
    • والمتحدث باسم
        
    • صرح المتحدث باسم
        
    • المتحدث باسم الجبهة
        
    • المتحدث باسم الجيش
        
    • أن الناطق باسم
        
    Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. UN وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية.
    Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. UN وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية.
    el Portavoz del gobierno dice que los patriotas de Bosnia ... luchan para defender su territorio pero están rodeados y mal armados.. Open Subtitles وقال المتحدث باسم الحكومة أن البوسنيون الوطنيون يقاتلون للدفاع عن أراضيهم, لكنيجدونأنفسهممحاصرونولديهمنقصفى الأسلحة.
    27. el Portavoz del Grupo Asiático (Nepal) manifestó que su Grupo estaba muy satisfecho con las conclusiones convenidas en el período de sesiones. UN ٧٢- قال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )نيبال( إن مجموعته مرتاحة تماما للاستنتاجات التي تم الاتفاق عليها أثناء الدورة.
    Declaración emitida por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Yemen el 24 de septiembre de 1996 UN تصريح صادر في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن الناطق بلسان وزارة الخارجية اليمنية
    el Portavoz del Gobernador provincial expresó posteriormente preocupación al respecto, haciendo hincapié en que el control de la seguridad es tarea del Estado. UN وأعرب المتحدث باسم حاكم الولاية في وقت لاحق عن بعض القلق مؤكدا أن ضبط الأمن وظيفة من وظائف الدولة.
    El 6 de junio de 1997, el Portavoz del Secretario General de las Naciones Unidas dio lectura a la siguiente declaración: UN ٢٥ - وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أدلى المتحدث باسم الأمين العام بالبيان التالي:
    Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. UN وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية.
    Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. UN وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية.
    Además, durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, el Portavoz del Presidente de la Asamblea General informa a la prensa sobre cuestiones relativas a la Asamblea. UN وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية.
    52. el Portavoz del Grupo Asiático (Pakistán) dijo que su Grupo estaba de acuerdo con el Grupo Africano. UN ٢٥- وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )باكستان( إن مجموعته تتفق في الرأي مع المجموعة اﻷفريقية.
    el Portavoz del movimiento manifestó que su grupo de vigilancia de los asentamientos había descubierto el camino mientras visitaba la zona el 31 de enero. UN وقال المتحدث باسم الحركة إن فريق رصد المستوطنات التابع لها قد اكتشف الطريق أثناء تجواله في المنطقة في ٣١ كانون الثاني/يناير.
    34. el Portavoz del Grupo Asiático (Nepal) dijo que el Grupo había participado en las consultas oficiosas con un espíritu de conciliación y avenencia y con miras a llegar a un consenso. UN ٤٣ - وقال المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )نيبال( إن المجموعة اﻵسيوية قد اشتركت في المشاورات غير الرسمية بروح من التواؤم والتوفيق بقصد التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    El 10 de junio de 1998 en las Naciones Unidas, el Portavoz del Secretario General dijo que el Secretario General se sentía alentado por el inicio de un diálogo más decidido con miras a resolver la cuestión de Timor Oriental. UN ٦ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، في اﻷمم المتحدة، قال المتحدث باسم اﻷمين العام إنه كان من دواعي تشجيع اﻷمين العام بدء حوار أكثر تصميما على حل مسألة تيمور الشرقية.
    El 18 de junio, el Portavoz del Secretario General señaló que el Sr. Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, se había reunido con el Secretario General, a pedido del Presidente Habibie. UN وفي ١٨ حزيران/يونيه، قال المتحدث باسم اﻷمين العام إن السيد اﻷتاس، وزير خارجية إندونيسيا، قد اجتمع باﻷمين العام بناء على طلب الرئيس حبيبي.
    Permítaseme que cite un pasaje de la declaración hecha el 23 de septiembre de 1997 por el Portavoz del Ministerio de Sanidad: UN واسمحوا لي أن أسوق اقتباساً من بيان صدر في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ عن الناطق بلسان وزارة الصحة:
    el Portavoz del Secretario General expresó en octubre su preocupación al respecto e instó al Gobierno de Israel a proporcionar a las Naciones Unidas toda la información disponible para investigar la situación. UN وأعرب المتحدث باسم الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر عن قلقه في هذا الصدد، وحث حكومة إسرائيل على تزيد الأمم المتحدة بجميع المعلومات المتاحة للتحقيق في هذا الوضع.
    11. El 27 de octubre de 1993, el Portavoz del Secretario General emitió la siguiente declaraciónVéase el comunicado de prensa de las Naciones Unidas SG/SM/5142/Rev.1. UN ١١ - في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أدلى المتحدث باسم اﻷمين العام بالبيان التالي)٩(:
    69. el Portavoz del Grupo Asiático (Bangladesh) reiteró que la política de publicaciones de la UNCTAD debería conformarse a la política establecida por la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٩٦- وأكد المتحدث باسم المجموعة اﻵسيوية )بنغلاديش( من جديد أن سياسة المنشورات الخاصة باﻷونكتاد يجب أن تتفق مع السياسة التي وضعها كل من الجمعية العامة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Comentando el incidente, el Portavoz del Mando Central de las FDI declaró que había sido la propia periodista la que causó el incidente e indicó que después de recibir tratamiento médico sería llevada para interrogarla por el cargo de atacar a un policía. UN وتعليقا على الحادث ذكر المتحدث باسم القيادة الوسطى لجيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الصحفية هي التي أثارت الشغب وأشار إلى أنها بمجرد علاجها ستؤخذ للاستجواب بتهمة مهاجمة أحد رجال الشرطة.
    el Portavoz del ejército declaró que un soldado había muerto a tiros a un palestino cuando éste había intentado apuñalarlo. UN وذكر المتحدث باسم الجيش أن جنديا أطلق النار على ذلك الفلسطيني الذي كان يحاول طعنه.
    La Dependencia de Prensa y Asuntos Públicos y el Portavoz del Tribunal se encargan de todos los asuntos relacionados con los medios de difusión. UN ١١٠ - ويضطلع بالمسؤولية عن كافة وسائط اﻹعلام وحدة الصحافة والشؤون العامة والمتحدث باسم المحكمة.
    El 12 de febrero de 1997, el Portavoz del Secretario General hizo el siguiente anuncio: UN ٢٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح المتحدث باسم اﻷمين العام باﻹعلان التالي:
    40. En una reunión tripartita celebrada en mayo de 2001 (véase el párrafo 7 supra), el Portavoz del FRU declaró que 11 miembros del Frente detenidos en la Prisión Central de Freetown habían fallecido. UN 40- وفي أيار/مايو 2000 أعلن المتحدث باسم الجبهة المتحدة الثورية في الاجتماع الثلاثي (انظر الفقرة 7 أعلاه) أن 11 من أعضاء الجبهة المحتجزين لقوا مصرعهم في سجن فريتاون المركزي.
    el Portavoz del Ayuntamiento manifestó, en cambio, que ésta había descubierto recientemente que una parte del parque ocupaba dos dunums de tierra propiedad de un judío y que se iba a devolver a su propietario. UN بيد أن الناطق باسم البلدية ادعى أن البلدية اكتشفت مؤخرا أن جزءا من الحديقة كان قد بني على دونمين من اﻷرض لمالك يهودي وأنها تعاد إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more