ويكيبيديا

    "el presidente recuerda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشار الرئيس إلى
        
    • الرئيس أشار إلى
        
    • وأشار الرئيس إلى
        
    • ذكر الرئيس
        
    • وذكر الرئيس
        
    • ذكّر الرئيس
        
    • الرئيس ذكر
        
    • وذكَّر الرئيس
        
    • ذكﱠر الرئيس
        
    • الرئيس ذكّر
        
    • وذكّر الرئيس
        
    • وذكﱠر الرئيس
        
    • الرئيس ذكَّر
        
    el Presidente recuerda la decisión adoptada previamente durante la sesión en relación con el tema 62. UN أشار الرئيس إلى أنه تم البت في البند ٦٢ في وقت مبكر من الاجتماع.
    el Presidente recuerda que la Mesa adoptó decisiones respecto de este tema en su primera sesión, celebrada esa mañana. UN أشار الرئيس إلى أن المكتب بت في البند في جلسته اﻷولى المعقودة في الصباح.
    el Presidente recuerda que el proyecto de resolución A/C.3/50/L.64 se presenta como texto del Presidente, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión. UN ٢ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار A/C.3/50/L.64 معروض بوصفه نصا مقدما من الرئيس، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة.
    el Presidente recuerda que esos temas se han incluido en el programa provisional del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea, a excepción del tema 120, el cual se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثانية والخمسين باستثناء البند ١٢٠ الذي سيدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    el Presidente recuerda que la Asamblea General ya ha abordado la recomendación que figura en el párrafo 81 del memorando sobre el tema 10. UN ذكر الرئيس بأن التوصية الواردة في الفقرة 81 من المذكرة والمتعلقة بالبند 10 قد تناولتها بالفعل الجمعية العامة.
    el Presidente recuerda que estos temas, con la excepción de los temas 118, 120, 125, 166, 168, 169 y 185, se incluyeron en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. UN وذكر الرئيس بأن هذه البنود أُدرجت في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البنود 118، و 120، و 125، و 166، و 168، و 169، و 185.
    el Presidente recuerda que los temas 174 a 181 ya se habían tratado. UN أشار الرئيس إلى أن البنود من 174 إلى 181 قد تم تناولها في وقت سابق.
    el Presidente recuerda que este tema ya se ha tratado. UN أشار الرئيس إلى أن البند 185 قد تم تناوله في وقت سابق.
    el Presidente recuerda que los siguientes temas del programa sobre los que la Asamblea General había adoptado decisiones en sesiones plenarias previas, se siguieron examinando durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فيها في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة:
    el Presidente recuerda que los siguientes temas del programa sobre los que la Asamblea General había adoptado decisiones en sesiones plenarias previas, se siguieron examinando durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea: UN أشار الرئيس إلى أن بنود جدول الأعمال التالية التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، ما زالت متبقية للنظر فيها في أثناء الدورة الستين للجمعية العامة:
    el Presidente recuerda que la Mesa decidió anteriormente recomendar la inclusión del tema 163 como un subtema separado del tema 71 del programa. UN ١٥٤ - أشار الرئيس إلى أن اللجنة قررت في وقت سابق التوصية بإدراج البند ١٦٣ كبند فرعي مستقل من البند ٧١ من جدول اﻷعمال.
    el Presidente recuerda que el 2 de diciembre es el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. UN أشار الرئيس إلى أن ٢ كانون اﻷول/ديسمبر هو اليوم الدولي للقضاء على الرق.
    el Presidente recuerda que el Comité en su sesión anterior decidió escuchar a los peticionarios sobre la cuestión del tema que se examina. UN 42 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة قررت في اجتماعها السابق الاستماع إلى مقدمي الطلبات بشأن البند قيد النظر.
    el Presidente recuerda que el Grupo de Trabajo decidió limitarse al concepto de la comunicación de información plena y franca a instancia de parte (ex parte), no entre las partes. UN 11 - الرئيس: أشار إلى أن الفريق العامل قد قرر أن يحصر نفسه في مفهوم الكشف الكامل والصريح من طرف واحد وليس من عدة أطراف.
    el Presidente recuerda que esos temas se han incluido en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, a excepción del tema 115. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جـدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة باستثناء البند ٥١١.
    el Presidente recuerda a los representantes el párrafo 21 del anexo de la resolución 51/241 de la Asamblea General, en que la Asamblea propuso un límite voluntario de veinte minutos para cada declaración formulada en el debate general. UN وأشار الرئيس إلى الفقرة ٢١ من مرفق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١ الذي أشارت فيه الجمعية العامة إلى المبدأ التوجيهي الاختياري بألا تزيد بموجبه مدة أي بيان على ٢٠ دقيقة في المناقشة العامة.
    el Presidente recuerda a la Comisión el plazo fijado para la presentación de proyectos de propuestas sobre las cuestiones relativas a la descolonización. UN ذكر الرئيس اللجنة بموعد تقديم مشاريع المقترحات المتعلقة ببنود إنهاء الاستعمار.
    el Presidente recuerda que los números de los temas mencionados en los párrafos subsiguientes se refieren al programa que figura en el párrafo 76 del informe de la Mesa. UN وذكر الرئيس بأن أرقام البنود المذكورة في الفقرات اللاحقة تشير إلى جدول الأعمال الذي ورد في الفقرة 76 من تقرير المكتب.
    En lo que respecta a los acuerdos alcanzados en los distintos órganos y en la Conferencia, el Presidente recuerda que nada queda acordado definitivamente mientras no se haya aprobado todo en conjunto. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور.
    4. el Presidente recuerda que una delegación formuló una reserva acerca de la expresión " curso de agua internacional " , que ha quedado debidamente consignada. UN ٤ - الرئيس: ذكر بأن وفدا من الوفود أبدى تحفظه على عبارة " مجرى مائي دولي " ، وسُجل تحفظه حسب اﻷصول.
    el Presidente recuerda a los miembros que las declaraciones formuladas en el debate del plenario no deben exceder de cinco minutos. UN وذكَّر الرئيس الأعضاء بأن مدة الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسة العامة محددة بخمس دقائق.
    el Presidente recuerda a la Comisión que el plazo para presentar proyectos de propuesta en relación con el subtema d) del tema 110 del programa vence el martes 10 de noviembre, a las 18 horas. UN ذكﱠر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند هو الثلاثاء، ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر، ٠٠/٨١.
    el Presidente recuerda que, en su segunda sesión, la Mesa decidió aplazar el examen de la asignación del tema 111 del proyecto de programa. UN 15 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني تأجيل النظر في توزيع البند 111 من مشروع جدول الأعمال.
    el Presidente recuerda además que los informes anuales deben presentarse a más tardar ocho semanas antes de que se convoque la Conferencia Anual, e insta a los Estados Partes a que respeten este plazo. UN وذكّر الرئيس إضافة إلى ذلك بأن التقارير السنوية يجب أن تقدم قبل الدعوة إلى عقد المؤتمر السنوي بثمانية أسابيع على الأقل، وألح على أن تتقيد الدول الأطراف بهذا الأجل.
    el Presidente recuerda a los miembros que, debido a limitaciones de tiempo, la lista de oradores en el debate de la sesión plenaria se ha establecido en el entendido de que la duración de las declaraciones no excederá de siete minutos. UN وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء أنه نظرا لضيق الوقت، وضعت قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسة العامة على أساس ألا تزيد مدة كل بيان عن ٧ دقائق.
    15. el Presidente recuerda que el Secretario General solicitó que se examinara el tema directamente en sesión plenaria. UN 15 - الرئيس: ذكَّر بأن الأمين العام طلب النظر في البند مباشرة في جلسة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد