el primero será hacer una evaluación completa de todas las iniciativas hasta la fecha. | UN | وسيكون التحدي الأول إجراء تقييم كامل لجميع المبادرات التي اتخذت حتى الآن. |
el primero ha consistido en desarrollar algoritmos generales de optimización de la trayectoria interplanetaria. | UN | ويتمثل الخط الأول في وضع خوارزميات تحسين شامل للمسارات ما بين الكواكب. |
Ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. | UN | وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
Soy el primero en admitir que no hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. | UN | وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي. |
el primero de 1999 se organizó con ayuda de la Protección Civil Suiza. | UN | وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية. |
el primero de 1999 se organizó con ayuda de la Protección Civil Suiza. | UN | وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية. |
el primero ha consistido en desarrollar algoritmos generales de optimización de la trayectoria interplanetaria. | UN | ويتمثل الخط الأول في وضع خوارزميات تحسين شامل للمسارات ما بين الكواكب. |
el primero cae perfectamente dentro de la obligación de respetar los derechos humanos; el segundo puede cuadrar así sólo en determinadas circunstancias. | UN | ويندرج المعنى الأول صراحة في مسؤولية احترام حقوق الإنسان؛ وقد يحقق المعنى الثاني نفس الغرض في ظروف خاصة فقط. |
el primero tiene derecho a un salario mínimo y el segundo a una asistencia social de tipo pecuniario. | UN | ويُمنح الأول الحق في حد أدنى لمرّتب مضمون، والثاني الحق في الحصول على مرّتب اجتماعي. |
Se precisó que ya se ha publicado el primero de cuatro volúmenes de la enciclopedia histórica de topónimos. | UN | وأُبلغ عن نشر المجلد الأول من موسوعة مؤلفة من أربعة مجلدات بشأن الأسماء الطبغرافية التاريخية. |
Desde el primero de los informes quinquenales, fue perdiendo importancia la categoría de los Estados abolicionistas solamente para los delitos comunes. | UN | ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار. |
Creemos que el primero de estos valores es el espíritu de distribución equitativa. | UN | ونعتقد أن أول قيمة من هذه القيم تتمثل في روح المشاركة. |
Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. | UN | ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003. |
Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. | UN | ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003. |
Por otra parte, no se pretende excluir la posibilidad de que el primero en reaccionar sea un explotador, por ejemplo una sociedad transnacional. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس المقصود إعاقة إمكانية أن يصدر أول رد فعل عن مشغِّل، بما في ذلك شركة عبر وطنية. |
Este asunto es el primero referente a una escisión practicada en Suiza. | UN | وهذه أول قضية يوجد فيها اتهام بممارسة الختان في سويسرا. |
Uganda considera que el mencionado plan es el primero de esa índole y que podría aplicarse en otros países. | UN | ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى. |
Fue el primero de una serie de cursos especializados que el Instituto se propone ofrecer a sus Estados miembros. | UN | وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء. |
el primero tiene que ver con el acceso efectivo de ésta a los lugares de detención en todo el país. | UN | وتتعلق المشكلة الأولى بفعالية وصول مراقبي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
el primero se refiere a las sanciones económicas impuestas por la subregión. | UN | وأول ضغط يتعلق بالجزاءات الاقتصادية التي تفرضها المنطقة دون اﻹقليمية. |
el primero es que deben ser nacionales de un Estado parte o estar controlados efectivamente por este o por sus nacionales. | UN | أولهما أنهم يجب أن يكونوا إما من مواطني دولة طرف أو تحت السيطرة الفعلية لدولة طرف أو لرعاياها. |
el primero es que un número no desdeñable de programas nacionales de acción continúan siendo imprecisos en lo que se refiere al déficit de recursos y la forma en que se va a financiar. | UN | أولاهما أن عددا لا بأس به من برامج العمل الوطنية مازال يفتقر الى الوضوح فيما يتعلق بفجوة الموارد وكيفية تمويلها. |
¿Ya regresaron los demás? Ud. es el primero. Esperemos que no sea el último. | Open Subtitles | انت الاول و اتمنى الا تكون الاخير هذا الوغد سكينر ينتظرة الكثير |
Ud. no es el primero que se paró en un podio haciendo promesas. | Open Subtitles | معذرة فخامتك لستَ أوّل شخصٍ يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود |
el primero consiste en decidir la actual configuración del poder internacional y cómo debe reflejarse en la distribución de los puestos permanentes. | UN | أولها هي تقرير الشكل الحالي للقوة الدولية وكيف يمكن تبيانها في توزيع المقاعد الدائمة. |
En consecuencia, el segundo principio es difícil de utilizar en la práctica para muchas pesquerías y acaso ni siquiera sea compatible con el primero. | UN | والمبدأ الثاني صعب التطبيق على الصعيد العملي فيما يخص مصايد أسماك كثيرة وقد لا يكون أيضا متفقا مع المبدأ اﻷول. |
el primero se dio por vencido y se ahogó pero el segundo peleó tanto que convirtió la crema en mantequilla y se salió caminando. | Open Subtitles | الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق لكنّ الفأر الثاني جاهد بقوّة جدا لدرجة أنه في النّهاية حول تلك القشدة إلى زّبدة |
el primero de ellos es el que hace referencia a la prohibición de discriminación por razones de sexo. | UN | وأولى هذه المواد تلك التي تشير إلى منع التمييز على أساس نوع الجنس. |
el primero de ellos, de 1975 a 1985, cubre los años antes de que el UNIFEM pasara a convertirse en organismo autónomo dentro de las Naciones Unidas. | UN | أولاها الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٨٥ التي تشمل السنوات التي مضت قبل أن يصبح الصندوق وكالة مستقلة ضمن اﻷمم المتحدة. |
Y aunque no tengamos santos en nuestra iglesia, si los tuviéramos, él seria el primero. | Open Subtitles | بما أنه ليس لدينا قساوسة في كنيستنا لو كان كذلك فقد يكون أولهم |
el primero consiste en declaraciones del Presidente sobre importantes gastos que luego se presentan por escrito a la Quinta Comisión. | UN | وأولها يتألف من بيانات للرئيس بشأن نفقات كبيرة، وهذه تقدم إلى اللجنة الخامسة خطيا في وقت لاحق. |