"el primero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأول
        
    • أول
        
    • الأولى
        
    • وأول
        
    • أولهما
        
    • أولاهما
        
    • الاول
        
    • أوّل
        
    • أولها
        
    • المبدأ اﻷول
        
    • الأوّل
        
    • وأولى
        
    • أولاها
        
    • أولهم
        
    • وأولها
        
    el primero será hacer una evaluación completa de todas las iniciativas hasta la fecha. UN وسيكون التحدي الأول إجراء تقييم كامل لجميع المبادرات التي اتخذت حتى الآن.
    el primero ha consistido en desarrollar algoritmos generales de optimización de la trayectoria interplanetaria. UN ويتمثل الخط الأول في وضع خوارزميات تحسين شامل للمسارات ما بين الكواكب.
    Ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Soy el primero en admitir que no hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    el primero de 1999 se organizó con ayuda de la Protección Civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    el primero de 1999 se organizó con ayuda de la Protección Civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    el primero ha consistido en desarrollar algoritmos generales de optimización de la trayectoria interplanetaria. UN ويتمثل الخط الأول في وضع خوارزميات تحسين شامل للمسارات ما بين الكواكب.
    el primero cae perfectamente dentro de la obligación de respetar los derechos humanos; el segundo puede cuadrar así sólo en determinadas circunstancias. UN ويندرج المعنى الأول صراحة في مسؤولية احترام حقوق الإنسان؛ وقد يحقق المعنى الثاني نفس الغرض في ظروف خاصة فقط.
    el primero tiene derecho a un salario mínimo y el segundo a una asistencia social de tipo pecuniario. UN ويُمنح الأول الحق في حد أدنى لمرّتب مضمون، والثاني الحق في الحصول على مرّتب اجتماعي.
    Se precisó que ya se ha publicado el primero de cuatro volúmenes de la enciclopedia histórica de topónimos. UN وأُبلغ عن نشر المجلد الأول من موسوعة مؤلفة من أربعة مجلدات بشأن الأسماء الطبغرافية التاريخية.
    Desde el primero de los informes quinquenales, fue perdiendo importancia la categoría de los Estados abolicionistas solamente para los delitos comunes. UN ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار.
    Creemos que el primero de estos valores es el espíritu de distribución equitativa. UN ونعتقد أن أول قيمة من هذه القيم تتمثل في روح المشاركة.
    Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. UN ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003.
    Se prevé que el primero de esos exámenes quedará finalizado en 2003. UN ويتوقع أن تتم أول مراجعة من هذا القبيل في 2003.
    Por otra parte, no se pretende excluir la posibilidad de que el primero en reaccionar sea un explotador, por ejemplo una sociedad transnacional. UN ومن ناحية أخرى، ليس المقصود إعاقة إمكانية أن يصدر أول رد فعل عن مشغِّل، بما في ذلك شركة عبر وطنية.
    Este asunto es el primero referente a una escisión practicada en Suiza. UN وهذه أول قضية يوجد فيها اتهام بممارسة الختان في سويسرا.
    Uganda considera que el mencionado plan es el primero de esa índole y que podría aplicarse en otros países. UN ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى.
    Fue el primero de una serie de cursos especializados que el Instituto se propone ofrecer a sus Estados miembros. UN وكانت هذه هي الدورة الأولى ضمن سلسلة من الدورات المتخصصة التي يعتزم المعهد توفيرها لدولـه الأعضاء.
    el primero tiene que ver con el acceso efectivo de ésta a los lugares de detención en todo el país. UN وتتعلق المشكلة الأولى بفعالية وصول مراقبي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    el primero se refiere a las sanciones económicas impuestas por la subregión. UN وأول ضغط يتعلق بالجزاءات الاقتصادية التي تفرضها المنطقة دون اﻹقليمية.
    el primero es que deben ser nacionales de un Estado parte o estar controlados efectivamente por este o por sus nacionales. UN أولهما أنهم يجب أن يكونوا إما من مواطني دولة طرف أو تحت السيطرة الفعلية لدولة طرف أو لرعاياها.
    el primero es que un número no desdeñable de programas nacionales de acción continúan siendo imprecisos en lo que se refiere al déficit de recursos y la forma en que se va a financiar. UN أولاهما أن عددا لا بأس به من برامج العمل الوطنية مازال يفتقر الى الوضوح فيما يتعلق بفجوة الموارد وكيفية تمويلها.
    ¿Ya regresaron los demás? Ud. es el primero. Esperemos que no sea el último. Open Subtitles انت الاول و اتمنى الا تكون الاخير هذا الوغد سكينر ينتظرة الكثير
    Ud. no es el primero que se paró en un podio haciendo promesas. Open Subtitles معذرة فخامتك لستَ أوّل شخصٍ يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود
    el primero consiste en decidir la actual configuración del poder internacional y cómo debe reflejarse en la distribución de los puestos permanentes. UN أولها هي تقرير الشكل الحالي للقوة الدولية وكيف يمكن تبيانها في توزيع المقاعد الدائمة.
    En consecuencia, el segundo principio es difícil de utilizar en la práctica para muchas pesquerías y acaso ni siquiera sea compatible con el primero. UN والمبدأ الثاني صعب التطبيق على الصعيد العملي فيما يخص مصايد أسماك كثيرة وقد لا يكون أيضا متفقا مع المبدأ اﻷول.
    el primero se dio por vencido y se ahogó pero el segundo peleó tanto que convirtió la crema en mantequilla y se salió caminando. Open Subtitles الفأر الأوّل استسلم بسرعة و غرق لكنّ الفأر الثاني جاهد بقوّة جدا لدرجة أنه في النّهاية حول تلك القشدة إلى زّبدة
    el primero de ellos es el que hace referencia a la prohibición de discriminación por razones de sexo. UN وأولى هذه المواد تلك التي تشير إلى منع التمييز على أساس نوع الجنس.
    el primero de ellos, de 1975 a 1985, cubre los años antes de que el UNIFEM pasara a convertirse en organismo autónomo dentro de las Naciones Unidas. UN أولاها الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٨٥ التي تشمل السنوات التي مضت قبل أن يصبح الصندوق وكالة مستقلة ضمن اﻷمم المتحدة.
    Y aunque no tengamos santos en nuestra iglesia, si los tuviéramos, él seria el primero. Open Subtitles بما أنه ليس لدينا قساوسة في كنيستنا لو كان كذلك فقد يكون أولهم
    el primero consiste en declaraciones del Presidente sobre importantes gastos que luego se presentan por escrito a la Quinta Comisión. UN وأولها يتألف من بيانات للرئيس بشأن نفقات كبيرة، وهذه تقدم إلى اللجنة الخامسة خطيا في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus