ويكيبيديا

    "el proceso de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التنمية
        
    • العملية الإنمائية
        
    • لعملية التنمية
        
    • عملية تنمية
        
    • بعملية التنمية
        
    • عملية تطوير
        
    • عملية التطوير
        
    • العمليات الإنمائية
        
    • عمليات التنمية
        
    • العملية اﻻنمائية
        
    • عملية التطور
        
    • عملية إنشاء
        
    • مسار التنمية
        
    • مسيرة التنمية
        
    • وعملية التنمية
        
    Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. UN وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها.
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    La Unión Europea no las consideraba eficaces para el proceso de desarrollo. UN ولا يرى الاتحاد اﻷوروبي لها أية فعالية في عملية التنمية.
    Aunque el desarrollo debe significar el enriquecimiento de la vida, en algunas partes del mundo el proceso de desarrollo incide negativamente en las familias, UN وفي حين ينبغي أن تمثل التنمية إثراء للحياة في بعض أجزاء العالم فإن العملية الإنمائية تنطوي على آثار سلبية للأسر،
    La difusión de las fuentes de energía también debe considerarse y apreciarse como básica para el proceso de desarrollo de muchos países. UN ويجب أيضا أن نقدر التوسع في مصادر الطاقة وأن نعتبره أمرا أساسيــا فــي عملية التنمية في كثير من البلدان.
    Por otra parte, la agricultura ha cumplido una función importante en el proceso de desarrollo de varios países, por ejemplo China y el Japón. UN ولكن نجد من الجهة الأخرى أن الزراعة قامت بدور كبير في عملية التنمية في عدد من البلدان مثل الصين واليابان.
    Gracias a su presencia en los países, el PNUD está en situación de reunir a los diferentes actores en el proceso de desarrollo. UN ونظراً لتواجد البرنامج على الصعيد القطري، فإنه يوجد في وضع يمكنه من جمع شمل مختلف الأطراف المعنية في عملية التنمية.
    Una mayor responsabilidad, al definir unos deberes y unos titulares de deberes específicos en el proceso de desarrollo. UN ● تعزيز المساءلة، من خلال الإشارة إلى واجبات محددة وإلى المسؤولين عنها في عملية التنمية.
    No cabe duda de que el proceso de desarrollo depende en gran medida del contexto económico y financiero internacional. UN وما من شك في أن عملية التنمية تعتمد إلى حد كبير على السياق الاقتصادي والمالي الدوليين.
    Sin embargo, las medidas nacionales para erradicar la pobreza fracasarán, a no ser que el marco internacional sea favorable para el proceso de desarrollo. UN وأوضح، مع ذلك، أن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر لن تنجح إلا بوجود مناخ دولي يؤدي إلى تحقيق عملية التنمية.
    Tales asociaciones permitirían a las empresas hacer extensivos sus enfoques en materia de responsabilidad a todos los asociados en el proceso de desarrollo. UN ومن شأن مثل هذه الشراكات تمكين الشركات من توسيع النُهُج التي تتبعها في مجال المسؤولية لتشمل جميع أنماط عملية التنمية.
    Ello no puede ser de otra manera, dado que los países de renta media baja continuamos enfrentando desafíos en el proceso de desarrollo. UN ولا يوجد سبيل آخر سوى هذا بالنظر إلى أن البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض مازالت تواجه تحديات في عملية التنمية.
    En el proceso de desarrollo sostenible y protección del medio ambiente es esencial tener en cuenta la dimensión humana. UN وأوضحت أنه كان لابد من أخذ البعد الإنساني في الاعتبار في عملية التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    El Grupo celebró reuniones con diferentes categorías de agentes a fin de evaluar su función en el proceso de desarrollo. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    Esta disposición permitiría a las mujeres participar eficazmente en el proceso de desarrollo. UN وستتمكن النساء بفضل هذا القرار من المشاركة بفعالية في عملية التنمية.
    Cuando no se atiende a las aspiraciones de los jóvenes, su integración en el proceso de desarrollo social se hace marginal y limitado. UN ويصبح ادماج الشباب في عملية التنمية الاجتماعية هامشيا ومحدودا عندما لا تُلبى تطلعاتهم.
    Se reconoce cada vez más la importancia estratégica de los servicios para el proceso de desarrollo. UN وهناك تسليم متزايد باﻷهمية الاستراتيجية للخدمات في عملية التنمية.
    Se procurará establecer una relación y cooperación más sistemáticas con las partes interesadas pertinentes que favorezcan el proceso de desarrollo. UN وسيتم السعي إلى إقامة علاقة وتعاون أكثر منهجية مع أصحاب المصالح ذوي الصلة بما يدعم العملية الإنمائية.
    Esto permitirá que el proceso de desarrollo palestino pase a una etapa racional y coherente basada en la realidad actual. UN وهذا سوف يتيح لعملية التنمية الفلسطينية أن تنتقل إلى التطوير الرشيد المترابط على أساس حقائق الواقع الحالي.
    Su objetivo principal es luchar contra aquellos obstáculos que puedan ralentizar o frenar el progreso de las mujeres en el proceso de desarrollo del país. UN ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه.
    Al mismo tiempo, se reconocen cada vez más sus vinculaciones con el proceso de desarrollo. UN وفي الآن ذاته، يزداد التسليم بالعلاقة التي تربط تيسير التجارة والنقل بعملية التنمية.
    En cambio, en el proceso de desarrollo del programa todos los pasos son guiados por el principio de afinidad con la labor del público destinatario. UN وإنما توجه قاعدة الملاءمة مع عمل المجموعة المستهدفة هي التي توجه جميع الخطوات في عملية تطوير البرامج.
    el proceso de desarrollo institucional consta de una serie de iniciativas organizadas en torno a cuatro mecanismos de cambio: UN وتشمل عملية التطوير التنظيمي عددا من المبادرات التي تدور حول أربعة من عوامل التغيير الرئيسية، وهي:
    La asistencia sujeta a diversas capas de procedimientos burocráticos constituye un obstáculo para estimular el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN والمساعدة التي تبقى رهن طبقات من الإجراءات البيروقراطية تمثل عقبة أمام التمكين من تنفيذ العمليات الإنمائية في البلدان النامية.
    La NEPAD reconoce la función que desempeña el sector privado en el proceso de desarrollo de África. UN وتقر الشراكة الجديدة بدور القطاع الخاص في عمليات التنمية في أفريقيا.
    En consecuencia, no pueden quedar marginadas en el proceso de desarrollo, sino que deben ser su principal propulsor. UN ولا يمكن بالتالي تهميش دورها في العملية اﻹنمائية. بل يجب باﻷحرى أن تكون محركها الرئيسي.
    Como consecuencia del examen se habían realizado muy variadas actividades, con importantes repercusiones en el proceso de desarrollo tecnológico de Colombia. UN ومجموعة واسعة من الأنشطة إنما تمّت نتيجة للاستعراض، ولها جميعا تأثير هام على عملية التطور التكنولوجي في كولومبيا.
    El proceso de establecimiento de la Comunidad Económica Africana es, pues, una etapa importante en el proceso de desarrollo de África y ayudará a consolidar los esfuerzos de los países africanos por reavivar y desarrollar las economías africanas. UN ولذلك أصبحت عملية إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي مرحلــة هامـــة في عملية تنمية أفريقيا وسوف تساعد في توطيد جهـــود البلدان اﻷفريقية الرامية إلى إنعاش الاقتصــادات اﻷفريقية وتنميتها.
    Debemos hacerlo para sostener el proceso de desarrollo de los países y para ayudar a innumerables personas a salir de la miseria, sobre todo en África. UN ويجب أن نفعل هذا من أجل اﻹبقاء على مسار التنمية في البلدان وانتشال عدد لا يحصى من الناس من براثن البؤس، ولا سيما في منطقة أفريقيا.
    Firmamos una Carta para la paz, que llevó a ocho facciones rebeldes a expresar su deseo de volver a su patria y participar en el proceso de desarrollo. UN ولقد تم التوقيع على ميثاق للسلام دفع بثمانية فصائل من فصائل التمرد الى التعبير عن الرغبة في العودة الى الوطن والانخراط في مسيرة التنمية.
    El coordinador debe desempeñar una función fundamental en la rehabilitación y el proceso de desarrollo después de una crisis. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد