ويكيبيديا

    "el proceso de liberalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية تحرير
        
    • عملية التحرير
        
    • بعملية التحرير
        
    • وعملية تحرير
        
    • لعملية التحرير
        
    • عملية تخفيف القيود
        
    • بعملية تحرير
        
    La Conferencia sobre los PMA alentó a proseguir el proceso de liberalización del comercio para ampliar las fuentes de suministro de alimentos. UN وقد شجع المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً على الاستمرار في عملية تحرير التجارة من أجل توسيع مصادر توفير الأغذية.
    el proceso de liberalización de los mercados de seguros comprende: UN ▬ وتشمل عملية تحرير أسواق التأمين ما يلي:
    La Comisión ha considerado que la conclusión de la Ronda Uruguay ha impulsado el proceso de liberalización del comercio, abriendo con ello nuevas oportunidades para el desarrollo sostenible y el crecimiento. UN واعتبرت اللجنة أن اختتام جولة أوروغواي قد عزﱠز عملية تحرير التجارة، وأتاح فرصا جديدة للتنمية والنمو المستدامين.
    También proporciona orientación a quienes adoptan las políticas respecto de las cuestiones que deben examinarse durante el proceso de liberalización. UN كما أنه يوفر إرشادات لصناع السياسات فيما يتعلق بالقضايا التي يتعين النظر فيها خلال عملية التحرير.
    Dichos estudios han fortalecido el proceso de liberalización en la zona de la OCDE y han propiciado una mayor coincidencia de las políticas. UN وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات.
    El informe de la DEA no presenta pruebas empíricas de que el proceso de liberalización haya facilitado las operaciones de narcotráfico. UN ولا يتضمن تقرير الوكالة أي أدلة عملية على أن عملية التحرير قد سهلت عمليات الاتجار في المخدرات.
    el proceso de liberalización del sector energético ha sido lento hasta ahora y los regímenes reguladores siguen basándose en los monopolios públicos tradicionales. UN وكانت عملية تحرير قطاع الطاقة بطيئة حتى الآن ولا تزال نظم الضوابط قائمة على أساس الاحتكارات العامة التقليدية.
    Los organismos debían ayudar a los PEID con el proceso de liberalización. UN وينبغي أن تقدم الوكالات مساعدتها للدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية تحرير الاقتصاد.
    Coincidimos en que el sistema multilateral de comercio es esencial para continuar con el proceso de liberalización comercial sobre bases justas y equilibradas. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    Montenegro completó el proceso de liberalización del comercio y Serbia emprendió privatizaciones en gran escala. UN واستكمل الجبل الأسود عملية تحرير التجارة على صعيده، واضطلعت صربيا بعملية خصخصة على نطاق كبير.
    el proceso de liberalización de nuestro sector de servicios ya ha comenzado, y se irá ampliando. UN لقد بدأت عملية تحرير قطاع الخدمات لدينا وانتظروا المزيد.
    Sobre la base de esas experiencias, en la sección II se analiza conceptual y empíricamente el proceso de liberalización de las políticas de inversiones extranjeras directas. UN ويستند الفرع الثاني إلى هذه الخبرات فيحلل عملية تحرير سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي من المنظور المفاهيمي ومنظور التجربة العملية.
    En efecto, a consecuencia de la creación de la Organización Mundial del Comercio tras la conclusión de las negociaciones de Uruguay, los países menos adelantados corren el riesgo de quedar marginados en el proceso de liberalización de la economía mundial. UN فقد تتعرض أقل البلدان نموا إلى التهميش في عملية تحرير الاقتصاد العالمي، نتيجة ﻹنشاء منظمة التجارة العالمية في أعقاب مفاوضات أوروغواي.
    el proceso de liberalización en curso en estos países suele abarcar al sector minero. UN كما أن عملية التحرير الجارية في هذه البلدان تشتمل بصورة عامة على قطاع المعادن.
    el proceso de liberalización, en el que se afirma la mundialización, también ha dado vida a la cooperación Sur-Sur. UN كما أن عملية التحرير التي أرست قواعد العولمة، أحيت التعاون بين بلدان الجنوب.
    Una de las consecuencias normativas es que los países deben introducir el proceso de liberalización financiera de forma gradual. UN ٢٧ - ومن اﻵثار المتعلقة بالسياسة، أنه يتعين على البلدان أن تتبع عملية التحرير المالي تدريجيا.
    Sin embargo, el proceso de liberalización y la creciente reciprocidad en el comercio internacional no deberían invocarse como argumento en favor de una prematura supresión de los programas del SGP y otros acuerdos preferenciales unilaterales. UN بيد أن عملية التحرير وتنامي التبادلية في التجارة الدولية يجب أن لا يتخذا حجة ﻹلغاء برامج نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من الترتيبات التفضيلية اﻷخرى المتخذة قبل أوانها من طرف واحد.
    En Chile el proceso de liberalización comenzó en 1974 con el retorno de los bancos totalmente nacionalizados al sector privado mediante licitaciones respaldadas con generosas facilidades de crédito. UN فقد بدأت عملية التحرير في شيلي في عام ٤٧٩١ مع عودة المصارف المؤممة بالكامل إلى القطاع الخاص من خلال مزادات مدعومة بترتيبات ائتمانية سخية.
    Los bancos que inician el proceso de liberalización con un respaldo de capital más sólido pueden responder a la pérdida de negocios de bajo riesgo con mayores garantías. UN والمصارف التي تبدأ عملية التحرير بدعم رأسمالي أقوى قد تستجيب بقدر أكبر من الحذر لفقدان المشاريع قليلة المخاطرة.
    Los objetivos de la Comisión son aumentar la capacidad institucional de las organizaciones subregionales para consolidar su integración, racionalizar la multitud de organizaciones dedicadas a la integración dentro de cada subregión y acelerar el proceso de liberalización y armonización transfronterizas del comercio, las inversiones y las políticas monetarias y fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    Entre 1996 y 1999, el PIB creció a una tasa promedio anual del 10% como consecuencia de la transición hacia la paz, las condiciones climatológicas favorables y el proceso de liberalización económica. UN وقد نما الناتج المحلي الإجمالي، خلال الفترة من 1996 إلى 1999، بمعدل بلغ متوسطه السنوي نسبة 10 في المائة، نتيجة الانتقال إلى حالة السلم، والظروف المناخية الملائمة، وعملية تحرير الاقتصاد.
    Por consiguiente, para comprender debidamente el proceso de liberalización es preciso determinar no sólo sus principales componentes, sino también los tipos de mecanismos de control jurídicos y normativos que son compatibles con dicho proceso, o que, de hecho, pueden ser condiciones necesarias para ese proceso. UN ولذلك فإن الفهم الصحيح لعملية التحرير لا يقتضي فحسب الوقوف على عناصرها الرئيسية، وإنما أيضا على أنواع ضوابط القانون والسياسة العامة التي تكون متوافقة معها بل وقد تكون شروطا لها.
    el proceso de liberalización del empleo favoreció al empleador en el no pago de los subsidios. UN بيد أن عملية تخفيف القيود المفروضة على قطاع العمل شجعت أرباب العمل على عدم تسديد الإعانات.
    La Ronda Uruguay ha sido muy importante ya que ha incluido el comercio agrícola en el programa y ha iniciado el proceso de liberalización. UN لعبت جولة أوروغواي دوراً هاماً للغاية في وضع التجارة في المنتجات الزراعية في جدول الأعمال والبدء بعملية تحرير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد