ويكيبيديا

    "el programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج
        
    • جدول أعمال
        
    • وبرنامج
        
    • لبرنامج
        
    • ببرنامج
        
    • البرنامج
        
    • جدول الأعمال
        
    • برامج
        
    • جدول أعمالها
        
    • بجدول أعمال
        
    • بخطة
        
    • جداول أعمال
        
    • لجدول أعمال
        
    • المناهج
        
    • وجدول أعمال
        
    el Programa de asistencia abarcará la asistencia legislativa, la capacitación y los servicios de consultoría. UN وسوف يتضمن برنامج المساعدة عدة مجالات منها تقديم المساعدة التشريعية وخدمات التدريب والمشورة.
    Pasó revista a las principales decisiones que había adoptado la Cumbre y destacó el Programa de trabajo para 1994. UN واستعرض بعد ذلك القرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر القمة، وسلط الضوء على برنامج عمل عام ١٩٩٤.
    Esto impide que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) sea flexible en la utilización óptima de los fondos. UN ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل.
    Por consiguiente, los países nórdicos apoyan sin reservas la recomendación de que ese tema se incluya en el Programa de la CDI. UN وتؤيد بلدان الشمال بالتالي تأييدا تاما التوصية التي تدعو الى ادراج هذا الموضوع في جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    El Año Internacional de los Impedidos y el Programa de Acción Mundial promovieron enérgicamente los progresos en esta esfera. UN وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان.
    el Programa de las dos próximas semanas es relativamente apretado e incluye audiencias de peticionarios de diversos territorios. UN إن برنامج اﻷسبوعين القادمين مثقل باﻷعمال نسبيا ويتضمن الاستماع إلى ملتمسين بشأن عدد من اﻷقاليم.
    El orador recuerda que la Comisión siempre ha aprobado el Programa de trabajo a sabiendas de que posteriormente se le podría introducir UN وقال إنه يسترعي الذاكرة الى أن اللجنة كانت قد اعتمدت دائما برنامج عملها مع العلم بأن هناك تعديلات لاحقة
    el Programa de Becas sobre Desarme brindó cursos de capacitación a 29 becarios en 1992 y a 27 en 1993. UN ودرب في برنامج زمالات نزع السلاح ٢٩ زميلا في سنة ١٩٩٢ و ٢٧ زميلا في سنة ١٩٩٣.
    el Programa de cuatro años reemplazó el Programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. UN وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا.
    Además, las contribuciones de Francia y Suiza se habían utilizado para el Programa de seminarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، استُخدمت المساهمات التي قدمتها فرنسا وسويسرا في برنامج الحلقات الدراسية.
    En el informe sobre el Programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    el Programa de expansión consta de 11 proyectos privados basados fundamentalmente en la transformación de las materias primas locales. UN ويتألف برنامج التوسع من أحد عشر مشروعا خاصا تستند بصورة رئيسية الى تحويل المواد الخام المحلية.
    En el primer semestre de 1994, se atendió a más de 30.000 pacientes en el Programa de servicios médicos móviles. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ وفﱠر برنامج الانتشار الطبي العناية الطبية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ مريض.
    Consideramos que es útil la identificación de una serie de áreas prioritarias en el Programa de Acción como base de futuras medidas. UN ونحن نعتقد أن تحديد عدد من مجالات اﻷولوية المتفق عليها في برنامج العمل، كأساس للعمل في المستقبل أمر مفيد.
    Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el Programa de la Comisión. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة.
    Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el Programa de la Asamblea General. UN ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    De una u otra manera, todas estas cuestiones figuran en el Programa de esta Comisión. UN وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    El Año Internacional de los Impedidos y el Programa de Acción Mundial promovieron enérgicamente los progresos en esta esfera. UN وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان.
    Apoyamos el proceso negociador en curso y coincidimos con el marco conceptual acordado para el Programa de acción en la materia. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.
    Lesotho siempre ha cumplido los compromisos, financieros y de otra índole, contraídos con el Programa de trabajo del Consejo. UN وقد دأبت ليسوتو دوما على الوفاء بالتزاماتها، المالية وغير المالية على السواء، المتعلقة ببرنامج عمل الجماعة.
    Una delegación se preguntó si el Programa de país sería excesivamente ambicioso en vista de la situación actual. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج القطري يتسم بالطموح الشديد بالنظر إلى الحالة الراهنة.
    el Programa de trabajo reflejó la labor de los comités e incluyó la selección del Consejo Nacional Provisional. UN وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت.
    el Programa de reducción de las emisiones de metano en la atmósfera, que se halla en la etapa de elaboración y experimentación, prevé lo siguiente: UN لا تزال برامج الحد من انبعاثات غاز الميثان في الغلاف الجوي في مرحلة التحضير والتجارب في الوقت الحاضر. وهي تسعى إلى:
    Es la primera contribución notable a un tema que figura desde hace 22 años en el Programa de la Organización. UN وهذا هو اﻹسهام الهام اﻷول بشأن بند ظل مدرجا في جدول أعمالها لمدة ٢٢ عاما.
    Por consiguiente, como ella preconiza, es preciso no perder de vista los objetivos en la esfera de la población: no se trata de replantear el Programa de Acción 21. UN ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١.
    Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre el Programa de Paz UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام
    El Pakistán celebra que la cuestión se vaya a mantener permanentemente en el Programa de las conferencias anuales de los Estados Partes en el Protocolo enmendado. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    Este mes será fundamental para el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وهذا الشهر سيكون حاسما بصورة مطلقة لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Al respecto, recomienda que en el Programa de todos los niveles de la enseñanza se incluya educación en materia de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية في جميع مراحل التعليم.
    el Programa de desarrollo afronta un futuro incierto a nivel financiero, al igual que las propias Naciones Unidas. UN وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد