La petición incluía un anexo que no se ha distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بمرفق لم يجر تعميمه ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
La petición de Khalidi y otros incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان طلب السيد الخالدي وآخرين مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. | UN | ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل. |
Con arreglo al Protocolo Facultativo, los Estados partes no estaban obligados a reconocer el reglamento del Comité ni su interpretación de las disposiciones del Protocolo. | UN | ولا يلزم البروتوكول الاختياري الدول الأطراف بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة أو بتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري. |
También se decidió que el Grupo de Tareas establecería su propio mandato de conformidad con lo dispuesto en el reglamento del Comité y que sería de composición abierta. | UN | وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية. |
En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. | UN | ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل. |
El grupo de trabajo elegirá su propia Mesa, establecerá sus propios métodos de trabajo y aplicará en lo posible el reglamento del Comité en sus sesiones. | UN | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه ويضع أساليب عمله ويطبق قدر اﻹمكان النظام الداخلي للجنة على اجتماعاته. |
La petición incluía cinco anexos que no se han distribuido, ya que en el reglamento del Comité no se prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بخمسة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
La petición incluía cinco anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بتسعة مرفقات لم يجر تعميمها ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
La petición incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن هذا الطلب كان مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
La petición incluía cinco anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بخمسة مرفقات لم يجر تعميمها ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
Algunas delegaciones sugirieron que una excepción de esa naturaleza se podría consignar en el reglamento del Comité. | UN | واقترحت وفود تناول هذا الاستثناء في النظام الداخلي للجنة. |
Algunas delegaciones también sugirieron que la cuestión de las medidas correctivas debería estar prevista en el reglamento del Comité y quedar librada a la práctica de éste. | UN | واقترحت أيضا بعض الوفود أن تسوى مسألة وسائل الانتصاف في النظام الداخلي للجنة وتركها رهنا بممارسة اللجنة. |
También alega que, a diferencia de algunos procedimientos previstos en el derecho interno, en el reglamento del Comité no se exige un mandato explícito de representación. | UN | كما يذكر المحامي أن النظام الداخلي للجنة لا يشترط تقديم تفويض صريح للتمثيل كما هو الحال في بعض إجراءات القانون المحلي. |
También alega que, a diferencia de algunos procedimientos previstos en el derecho interno, en el reglamento del Comité no se exige un mandato explícito de representación. | UN | كما يذكر المحامي أن النظام الداخلي للجنة لا يشترط تقديم تفويض صريح للتمثيل كما هو الحال في بعض إجراءات القانون المحلي. |
El grupo de trabajo elegirá su propia mesa, establecerá sus propios métodos de trabajo y aplicará en lo posible el reglamento del Comité en sus reuniones. | UN | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه، ويحدد أساليب عمله، ويطبق قدر الإمكان النظام الداخلي للجنة على اجتماعاته. |
El grupo de trabajo elegirá su propia mesa, establecerá sus propios métodos de trabajo y aplicará en lo posible el reglamento del Comité en sus reuniones. | UN | وينتخب الفريق العامل أعضاء مكتبه، ويحدد أساليب عمله، ويطبق قدر الإمكان النظام الداخلي للجنة على اجتماعاته. |
d) Estarán obligados por el reglamento del Comité de supervisión del artículo 6; y | UN | (د) أن يلتزموا بالنظام الداخلي للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6؛ |
d) Estarán obligados por el reglamento del Comité de Supervisión del Artículo 6; y | UN | (د) أن يلتزموا بالنظام الداخلي للجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6؛ |
Repercusiones en el reglamento del Comité | UN | ألف - الآثار المترتبة بالنسبة للنظام الداخلي للجنة |
15. La Sra. CHANET dice que se sorprende del enfoque con el que la delegación de Libia interpreta el reglamento del Comité. | UN | 15- السيدة شانيه قالت إنها اندهشت من وجهة نظر الوفد الليبي التي فسرت بها نظام اللجنة الداخلي. |
De conformidad con la práctica habitual, se prevé que se invitará a la Conferencia a aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. | UN | وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة. |
En el reglamento del Comité se hace constar que los documentos del Comité deben estar disponibles en los tres idiomas de trabajo de este. | UN | وقال إن قواعد اللجنة تشير إلى وجوب توفر وثائق اللجنة بلغات عمل اللجنة الثلاث. |
Varias delegaciones manifestaron preferencia por incluir las modalidades del seguimiento de las soluciones amigables en el reglamento del Comité. | UN | وفضلت عدة وفود ترك مسألة البت في طرائق متابعة التسويات الودية لنظام اللجنة الداخلي. |
En el reglamento del Comité deben establecerse los procedimientos relativos al pago de las reclamaciones. | UN | 62 - ينبغي أن تحدد القواعد الإجرائية للجنة إجراءات دفع المطالبات. |