ويكيبيديا

    "el sector de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاع الموارد
        
    • مجال الموارد
        
    • ميدان الموارد
        
    • لقطاع الموارد
        
    • بقطاع الموارد
        
    • وقطاع الموارد
        
    • صناعات الموارد
        
    • قطاعات الموارد
        
    Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. UN ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير.
    Uso de tecnología moderna en el sector de los recursos UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية
    en el sector de los recursos hídricos: una disminución de la escorrentía; UN في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان،
    Los países deben intentar deslindar la competencia de las diversas instituciones en el sector de los recursos de tierras. UN وينبغي للبلدان أن تسعى الى إيضاح المسؤوليات المؤسسية في مجال الموارد من اﻷراضي.
    d) Constituir un foro para el intercambio de información sobre los programas de trabajo de los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos; UN (د) توفير محفل لتبادل المعلومات بشأن برامج عمل مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية؛
    en el sector de los recursos hídricos: un aumento de la escorrentía; UN في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي
    Habida cuenta de que la mayoría de las inversiones extranjeras se han hecho en el sector de los recursos minerales, el Gobierno trata también de impulsar el desarrollo del sector no petrolífero. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    Los equilibrios macroeconómicos son impulsados por la evolución de la situación en el sector de los recursos y pueden empeorar en los países importadores de petróleo si persisten los elevados precios del petróleo a mediano plazo. UN إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط.
    La IED de países en desarrollo en África se concentra en el sector de los recursos naturales. UN ويتركز الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية إلى أفريقيا في قطاع الموارد الطبيعية.
    Elaboración de un marco de plan de acción para que la región árabe se adapte a los efectos del cambio climático en el sector de los recursos hídricos UN وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية
    Acontecimientos destacados en el sector de los recursos naturales UN التطورات الرئيسية في قطاع الموارد الطبيعية
    Oportunidades de creación de empleo y fomento de la capacidad humana en el sector de los recursos naturales UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    En el sector de los recursos naturales, la CAMD ofrece un foro potencialmente útil para aumentar la conciencia sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y la conservación. UN وفي قطاع الموارد الطبيعية، يقدم الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي منبرا يحتمل أن يكون عظيم الفائدة لزيادة الوعي بشأن مسائل البيئة وحفظ الموارد الطبيعية.
    52. Recientemente, la financiación de la cooperación técnica en el sector de los recursos minerales se ha transformado en una cuestión crítica. UN ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة.
    Por ejemplo, en el sector de los recursos naturales, la asistencia prestada por el Programa a un país del Africa occidental en la renegociación de ciertos contratos dio como resultado mayores ingresos fiscales para el gobierno por valor de millones de dólares en un plazo de pocos meses. UN فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر.
    El estudio comprende, entre otras cosas, el sector de los recursos minerales y se prevé que se concluirá a más tardar en diciembre de 1995. UN وتشمل الدراسة جملة أمور، من بينها قطاع الموارد المعدنية، وكان من المقرر انجازها في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥.
    En ningún aspecto es más importante la asociación para la población y el desarrollo que en el sector de los recursos financieros. UN ليس هناك مجال تتسم به الشراكة من أجل السكان والتنمية باﻷهمية أكثر من مجال الموارد المالية.
    A ese respecto, reiteraron la necesidad de que los países desarrollados diesen muestras de voluntad política para el cumplimiento efectivo de sus compromisos consagrados en el Programa 21, en el sector de los recursos financieros. UN وكرروا في هذا الصدد الحاجة الى اﻹرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة النمو من أجل التنفيذ الفعال لالتزاماتها الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ في مجال الموارد المالية.
    B. Simposio sobre una estrategia para la formación de capacidades en el sector de los recursos hídricos 24 - 27 11 UN باء - الندوة المعنيـــة باستراتيجيــة الموارد المائية وبناء القدرات في مجال الموارد المائية
    Recordando las recomendaciones, formuladas por el Comité de Recursos Hídricos en su primera sesión, celebrada el 30 de marzo de 1997, en la que, en vista de la rapidez con que se suceden los acontecimientos en el sector de los recursos hídricos, pidió que sus períodos de sesiones tuvieran carácter anual en lugar de bienal, UN وإذ يشير إلى توصيات لجنة الموارد المائية الصادرة عن اجتماعها اﻷول المعقود في ٠٣ آذار/ مارس ٧٩٩١، الذي طالبت فيه بعقد دوراتها سنويا بدلا من مرة كل سنتين، نظرا للتطورات السريعة في ميدان الموارد المائية،
    También asesora a los gobiernos sobre la legislación, las políticas y las reglamentaciones necesarias para crear un clima favorable para las inversiones en el sector de los recursos minerales. UN وهي تقدم ايضا المشورة الى الحكومات بشأن القوانين والسياسات والانظمة الخ.، اللازمة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار بالنسبة لقطاع الموارد المعدنية.
    No son nuevas las consideraciones de este tipo, que en el pasado se vinculaban particularmente con el sector de los recursos naturales. UN إن الهواجس من هذا القبيل ليست جديدة، وكانت، في الماضي، مرتبطة بقطاع الموارد الطبيعية بوجه خاص.
    . el sector de los recursos naturales ocupa un lugar descollante en casi todos los programas, entre ellos algunos proyectos agrícolas y, concretamente, grandes plantaciones de primeras materias. UN وقطاع الموارد الطبيعية هو القطاع البارز في معظم البرامج، ويشتمل أيضا على المشاريع الزراعية، وبالتحديد على المزارع الكبيرة للمواد اﻷولية الزراعية.
    23. El Comité expresa su preocupación por los numerosos casos de acoso, detención y encarcelamiento de sindicalistas, de obstrucción de las actividades sindicales en ciertas empresas y de creación de sindicatos ficticios en el sector privado, particularmente en el sector de los recursos naturales, para desalentar la creación de verdaderos sindicatos. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات عديدة من المضايقات والاعتقال والاحتجاز لمسؤولي النقابات العمالية وعرقلة الأنشطة النقابية في بعض المؤسسات، وإنشاء نقابات صورية في القطاع الخاص، ولا سيما في صناعات الموارد الطبيعية، لتثبيط مشاريع إنشاء نقابات حقيقية.
    La concentración del crecimiento en el sector de los recursos naturales expone a los países africanos a alteraciones de la relación de intercambio. UN 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد