También citaron el gran número de muertes y lesiones, especialmente provocadas por el sector del transporte por carreteras. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى ارتفاع معدلات الوفيات والإصابات الناتجة عن قطاع النقل البري بصفة خاصة. |
Según las proyecciones, el mayor aumento se registrará en el sector del transporte. | UN | وينتظر أن يسجل قطاع النقل أعلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
En el sector del transporte, con impacto directamente negativo para la población, también se observan los efectos del bloqueo. | UN | كما تتجلى آثار الحصار في قطاع النقل مع ما ينشأ عن ذلك من ضرر مباشر للشعب. |
La UNCTAD puede prestar su asistencia para analizar y detectar posibles oportunidades de cooperación intrarregional e interregional Sur-Sur en el sector del transporte. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يساعد في تحليل وتحديد فرص التعاون في مجال النقل بين الجنوب والجنوب داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم. |
Se ha demostrado que ambas tecnologías pueden utilizarse para construir una infraestructura de energía del hidrógeno para el sector del transporte. | UN | ومن الثابت أنـه يمكن استعمال كلا هاتين التكنولوجيتين في بناء هيـكل أساسي لطاقة الهيدروجين من أجل قطاع النقل. |
La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. | UN | ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل. |
:: Seguir intensificando la cooperación en el sector del transporte, que es esencial para el desarrollo económico y la integración regional; | UN | :: زيادة تكثيف التعاون في قطاع النقل الذي يمثل عنصرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛ |
Las agrupaciones de empresas, que incluyen el sector del transporte marítimo, pero no se limitan a este, podrían beneficiarse de la concentración geográfica. | UN | ويمكن للتكتلات، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر تلك الموجودة في قطاع النقل البحري، أن تستفيد من التمركز الجغرافي. |
Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
Se hace hincapié en las tecnologías que facilitan el ahorro de energía, sobre todo en el sector del transporte. | UN | ويولى اهتمام خاص للتكنولوجيات التي تيسر توفير الطاقة، لاسيما في قطاع النقل. |
La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
El fomento de la utilización del gas natural, la electricidad, el metanol y el hidrógeno en el sector del transporte podría servir para lograr un medio ambiente menos contaminado. | UN | ويمكن العمل على تشجيع استعمال الغاز الطبيعي، والكهرباء، والميثانول، والهيدروجين في قطاع النقل كأداة لتحقيق بيئة أنظف. |
el sector del transporte es también responsable del 40% al 70% de las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx). | UN | كذلك يشكل قطاع النقل ٤٠ إلى ٧٠ في المائة من انبعاثات النيتروجين. |
En el sector del transporte por ferrocarril el crecimiento ha sido todavía más irregular y el problema se complica por la falta de equipo y por una mala gestión. | UN | وقد سجل قطاع النقل بالسكك الحديدية معدل نمو أبطأ وتزداد هذه المشكلة حدة نتيجة للافتقار إلى المعدات ولضعف اﻹدارة. |
- Se desplieguen esfuerzos para mejorar la capacidad institucional en el sector del transporte en tránsito. | UN | ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر. |
- Mantener normas internacionalmente aceptadas de protección ambiental en el sector del transporte en tránsito; | UN | ● اﻷخذ بمعايير مقبولة دوليا لحماية البيئة في قطاع النقل العابر؛ |
i) efectos de las políticas de liberalización y de la creciente competitividad en el sector del transporte multimodal; | UN | `١` آثار سياسات التحرير وزيادة القدرة التنافسية على قطاع النقل المتعدد الوسائط؛ |
Se estableció además un sistema de información para la gestión en el sector del transporte. | UN | كما كان ثمة استحداث لشبكة معلومات إدارية في مجال النقل. |
A nivel interno, los países en desarrollo experimentan principalmente los siguientes problemas en el sector del transporte aéreo: | UN | تواجه البلدان النامية في الداخل أساسا المشاكل التالية في صناعة النقل الجوي الخاصة بها: |
Desde 1997 se han firmado varios importantes acuerdos bilaterales en el sector del transporte en tránsito. | UN | ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية المهمة في ميدان النقل العابر. |
En los debates también se trató la creación de una base de datos para el sector del transporte. | UN | وشملت المناقشات أيضا إنشاء قاعدة بيانات لقطاع النقل. |
el sector del transporte consume una gran cantidad de energía. | UN | وقطاع النقل هو أحد الجهات الرئيسية المستعملة للطاقة. |
Desde la óptica del desarrollo sostenible, la política en el sector del transporte debe tender a los objetivos principales siguientes: | UN | في سياق التنمية المستدامة، تتمثل الأهداف الرئيسية للسياسة العامة المتصلة بقطاع النقل فيما يلي: |
Tanto las exportaciones como las importaciones se redujeron en un 12% en 1999, hubo una disminución de los ingresos por concepto de tránsito, y el sector del transporte marítimo se vio gravemente afectado. | UN | لقد انحدرت الصادرات والواردات معا بحوالي 12 في المائة في سنة 1999، وانكمشت حصائل المرور العابر، وتضرر قطاع الشحن البحري. |
Los proyectos contribuirán a mejorar la capacidad y los conocimientos profesionales para hacer más eficaz y eficiente el sector del transporte aéreo en la región. | UN | وستُساعد على تحسين القدرات والمهارات المهنية من أجل تحقيق قطاع نقل جوي إقليمي أكثر كفاءة وفعالية. |
Sin embargo, la consolidación de esta tendencia sigue encontrando dificultades debido a las trabas normativas y operacionales que habrá que suprimir con decisión si se desea que el sector del transporte por carretera conserve su ventaja competitiva sobre otras modalidades de transporte en tránsito. | UN | بيد أن هذا الاتجاه لايزال موضع تحد نتيجة لكل من قيود السياسة العامة والقيود التشغيلية التي يلزم معالجتها بصورة حاسمة إذا أريد لصناعة النقل البري أن تحتفظ بميزتها التنافسية على وسائط النقل العابر اﻷخرى. |
68. el sector del transporte y las comunicaciones ocupó el cuarto lugar en lo que respecta al monto de asistencia externa recibida de donantes multilaterales y bilaterales (el 11,8%, es decir, aproximadamente 324 millones de dólares). | UN | ٦٨ - تلقى المجال الموضوعي المتعلق بالنقل والاتصالات رابع أكبر مبلغ من المساعدة الخارجية المقدمة من كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين )١١,٨ في المائة، أي حوالي ٣٢٧ مليون دولار(. |
La piratería y el robo a mano armada suponen costes económicos para el sector del transporte marítimo, amenazan la seguridad de los Estados ribereños y ponen en peligro la vida de los navegantes. | UN | وإن القرصنة والنهب المسلح يلحقان أضرارا اقتصادية بصناعة النقل البحري، ويهددان أمن الدول الساحلية ويعرضان حياة الملاحين للخطر. |
En el período 2009-2013 el total de préstamos otorgados por el Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe para proyectos de desarrollo en el sector del transporte y las comunicaciones fue de 28.900 millones de dólares; le siguieron el sector de la energía con 20.200 millones de dólares, agricultura e irrigación con 9.300 millones, agua y saneamiento con 7.500 millones e industria con 5.800 millones. | UN | وبلغ إجمالي القروض الممنوحة من الصندوق الكويتي خلال الفترة 2009-2013 للمشروعات الإنمائية التابعة لقطاعات النقل والاتصالات 28.9 مليار دولار، تليها قطاعات الطاقة 20.2 مليار دولار، ثم قطاع الزراعة والري 9.3 مليار دولار، وقطاع المياه والصرف الصحي 7.5 مليار دولار، وقطاع الصناعة 5.8 مليار دولار. |
Las pérdidas financieras sufridas por el sector del transporte y de las comunicaciones se pueden desglosar de la manera siguiente: Institución Monto de las pérdidas | UN | ويمكن بيان حجم الخسائر المالية التي تكبدها قطاع المواصلات والنقل موضحة في الجدول التالي: القطاع |