Sin embargo, no debe considerarse que la resolución sea una declaración definitiva sobre el significado del derecho al desarrollo. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يعتبر هذا القرار آخر ما يقال في معنى الحق في التنمية. |
60. La política migratoria de la Potencia Administradora obliga a los habitantes de Guam a definir con precisión el significado del concepto de libre determinación. | UN | ٦٠ - ومضت في حديثها قائلة إن سياسة الهجرة للسلطة القائمة باﻹدارة اضطرت شعب غوام إلى تحديد معنى تقرير المصير بوضوح. |
No obstante, otros criterios del artículo XXIV que han sido objeto de profundas deliberaciones han quedado sin aclarar, como el significado del compromiso de liberalizar sustancialmente todo el intercambio comercial. | UN | غير أنه لم يتم توضيح بعض المعايير اﻷخرى للمادة الرابعة والعشرين التي خضعت لمناقشات مكثفة، مثل معنى الالتزام بتحرير كل التجارة المتبادلة إلى حد بعيد. |
Sin embargo, el significado del texto del GIME ha sido cuestionado y el del texto utilizado en dicho Convenio se ha entendido perfectamente. | UN | بيد أنه إذا كان معنى نص الفريق قد وضع موضع التساؤل، فإن معنى النص المستخدم في اتفاقية المسؤولية المدنية مفهوم تماما. |
Hay una ingente masa de publicaciones sobre el desarrollo económico, rica tanto en extensión como en profundidad, pero no hay claridad ni acuerdo suficientes sobre el significado del desarrollo, y las opiniones han cambiado con el tiempo. | UN | توجد مجموعة مؤلفات كبيرة وغنية من حيث تشكيلتها وعمقها بشأن التنمية الاقتصادية. غير أنه لا يوجد تفسير واضح بما فيه الكفاية لمعنى التنمية أو اتفاق عليه وتغيرت التفسيرات على مر الزمن. |
Debemos evitar que algunos argumentos formulados en el debate confundan el significado del proyecto contenido en dicho documento. | UN | فيجب ألا نسمح لبعض الحجج التي صيغت خلال المناقشة بأن تربك معنى مشروع القرار. |
Además, al tratar de comprender el significado del párrafo 4 del artículo 12, hay que tener en cuenta el texto del artículo 13 del Pacto. | UN | وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار. |
Hubo, no obstante, acuerdo en general en que convendría aclarar el significado del párrafo 36, en particular en lo relativo a los posibles medios de que dispondría la administración pública para ampararse contra los riesgos en él mencionados. | UN | بيد أنه كان هناك اتفاق عام على أنه قد يلزم زيادة توضيح معنى الفقرة 36، ولا سيما الإشارة الى السبل التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومة لحماية نفسها من المخاطر المذكورة فيها. |
Declaración oral sobre el significado del cultivo tradicional de coca para la población indígena de Bolivia. | UN | بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في بوليفيا |
Declaración oral sobre el significado del cultivo tradicional de coca para la población indígena de Colombia. | UN | بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في كولومبيا |
iii) Era una persona menor de 12 años o carezca de la capacidad de comprender el significado del hecho o no haya estado en condiciones de resistirlo. | UN | ' ٣` دون الثانية عشرة من العمر أو تعوزه القدرة على فهم معنى الفعل اﻹجرامي أو لم يكن في ظل ظروف تسمح له بمقاومته. |
La comunidad internacional debe estar de acuerdo en el significado del concepto de terrorismo para evitar una batalla de definiciones. | UN | ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على معنى مفهوم الإرهاب بغية تجنب التشاجر حول الكلمات. |
Trataron de aclarar el significado del término " autonomía " y su semejanza o diferencia con " descentralización " . | UN | وحاولوا توضيح معنى مصطلح " الاستقلال " ودرجة تشابهه مع مصطلح " اللامركزية " أو اختلافه عنه. |
Extiende el significado del comercio de servicios abarcando el valor de los servicios prestados a través de empresas establecidas localmente. | UN | ويوسع معنى التجارة في الخدمات ليشمل قيمة الخدمات المقدمة عن طريق مؤسسات محلية المنشأ. |
Intentamos proponer enmiendas que habrían aclarado el significado del texto. | UN | لقد سعينا لاقتراح إجراء تعديلات كانت ستوضح معنى النص. |
No pudimos captar el significado del derecho de réplica porque no pudimos saber a qué era lo que contestaba. | UN | لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد. |
Debería aclararse el significado del concepto de educación a distancia. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي توضيح معنى التعلم عن بعد. |
La Ley sobre el Matrimonio, en su versión modificada, aclara el significado del patrimonio común y agrega definiciones referentes al patrimonio individual y el patrimonio regido por capitulaciones matrimoniales. | UN | ويوضح قانون الزواج المعدل معنى ملكية المجتمع المحلي، كما يضيف تعريفات للممتلكات المنفصلة والممتلكات المتعاقد عليها. |
Su delegación alienta vivamente al ACNUR a definir con mayor precisión el significado del término " personas de la competencia " a fin de clarificar el alcance y la naturaleza de su actuación. | UN | ويشجّع وفدها المفوضية بشدة على أن تضع تعريفاً أكثر دِقة لمعنى " الأشخاص موضع الاهتمام " من أجل توضيح نطاق وطبيعة عملها. |
En resumen, este es el significado del desarrollo pleno, un desarrollo que no tiene una dimensión única, sino múltiples dimensiones asociadas al movimiento y a la vitalidad de las comunidades del mundo y sus posibilidades y recursos. | UN | إن ذلك مختصر لمعنى التنمية الشاملة، فهي ليست بعدا واحدا، وإنما أبعاد متعددة، تتصل بحركة وحيوية هذه المجتمعات، وقدرتها، ومواردها. |
A lo largo del último medio siglo, el significado del término democracia ha variado considerablemente en los asuntos mundiales. | UN | ١٥ - على مدى نصف القرن الماضي، تغير مدلول الديمقراطية إلى حد كبير في الشؤون العالمية. |
El actual texto en chino no refleja plenamente el espíritu y el significado del original en inglés. | UN | فالنص الصيني الحالي لا يجسد تماما روح ومعنى النص الانكليزي اﻷصلي. |
Ese es el significado del concepto de un programa, un líder, un presupuesto y una oficina, como establece el Grupo. | UN | وهذا هو المقصود بمفهوم البرنامج الواحد والقائد الواحد والميزانية الواحدة والمكتب الواحد، على النحو الذي بسطه الفريق. |