ويكيبيديا

    "el soborno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرشوة
        
    • رشوة
        
    • رشو
        
    • بالرشوة
        
    • الرشو
        
    • والرشوة
        
    • والرشو
        
    • الرشاوى
        
    • ورشوة
        
    • بالرشو
        
    • للرشوة
        
    • الإغراء بشهادة الزور
        
    • الارتشاء
        
    • برشو
        
    • رشوه
        
    Convendría sobre todo elaborar una convención internacional contra la corrupción y el soborno. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الرشوة والفساد.
    Sin embargo, ningún país está libre de los procedimientos falaces a que recurren los agentes de venta y las sociedades encubridoras que utilizan el soborno. UN ولكن ليس هنالك من بلد في مأمن من الوسائل الخداعية التي يلجأ إليها السماسرة والشركات الواجهة ممن لا يتورع عن الرشوة.
    Afirma que Azerbaiyán es un país corrupto y que el soborno es corriente. UN ويدعي أن أذربيجان بلد يسوده الفساد وأن الرشوة أمر شائع هناك.
    En la sección 162 se tipifica como delito el tráfico de influencias, así como el soborno de funcionarios públicos extranjeros. UN وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    Perturbada por el soborno de funcionarios públicos por particulares y empresas de otros Estados en relación con transacciones comerciales internacionales, UN إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية،
    También se había enmendado la Ley sobre la prevención del blanqueo de capitales con objeto de que los delitos relacionados con el soborno se consideraran delitos determinantes. UN كما تم تعديل قانون منع غسل الأموال وذلك لأجل تجريم الأفعال الإجرامية ذات الصلة بالرشوة.
    Por tanto, Azerbaiyán debería asegurar que se impongan sanciones apropiadas para el soborno activo. UN ومن ثمَّ، ينبغي لأذربيجان أن تتكفل بإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي جريمة الرشو.
    Afirma que Azerbaiyán es un país corrupto y que el soborno es corriente. UN ويدعي أن أذربيجان بلد يسوده الفساد وأن الرشوة أمر شائع هناك.
    La mayoría prefiere pagar el soborno en vez de oponerse y posiblemente quedarse sin servicio. UN ويقبل معظم الناس دفع الرشوة بدلاً من رفضها مما قد يحرمهم من الخدمات.
    En un Estado parte, el delito se abordaba parcialmente mediante disposiciones contra el soborno. UN وفي إحدى الدول الأطراف تعالَج الجريمة جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    En algunos Estados parte, el delito se abordaba parcialmente mediante disposiciones contra el soborno. UN وفي بعض الدول الأطراف عولج الجرم جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    En algunos Estados parte, el delito se abordaba parcialmente mediante disposiciones contra el soborno. UN وفي بعض الدول الأطراف تعالَج الجريمة جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    Dile si harías desaparecer todo si se rehusa a hacer el soborno. Open Subtitles أخبره أنك ستُمحي كلّ الجرائم إذا رفض القيام بتقديم الرشوة
    Ben solicitó una reunión privada con el comité, y asumió la responsabilidad total por el soborno y renunció, con efecto inmediato. Open Subtitles بينّ ، طلب مقابلة خاصة مع أصحاب اللجنة و أخذ المسؤلية الكاملة على مسألة الرشوة وقدمت إستقالته مباشراً
    Se dio más fuerza a la disposición legislativa en 1954 mediante la promulgación de la Ley sobre el soborno de ese año, que ha sido modificada ocho veces. UN وعزز القانون في عام ٤٥٩١ باصدار قانون الرشوة في ذلك العام، وتم تعديله ثماني مرات منذ ذلك الحين.
    el soborno y la corrupción eran también, según sus declaraciones, prácticas muy comunes, no se aplicaba el ordenamiento jurídico y la libertad de expresión y opinión era inexistente. UN وقيل أيضا إن الرشوة والفساد هما ممارستان شائعتان جدا. وقيل إنه لا وجود لسيادة القانون أو لحرية التعبير والتفكير.
    La Ley de prevención de la corrupción de 1906 del Reino Unido contemplaba el soborno de agentes pertenecientes tanto al sector público como al privado. UN ويشمل قانون منع الفساد، الصادر في سنة 1906 في المملكة المتحدة، رشوة الوكلاء في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Si la persona que ofrece el soborno es quien denuncia el acto a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley antes de que estas lo descubran, dicho proceder se considera factor atenuante. UN ومن الظروف المخففة بالنسبة للشخص الذي يعرض رشوة الإبلاغ عن ذلك الأمر لهيئات إنفاذ القانون قبل اكتشافه.
    el soborno de un funcionario público podía constituir un delito determinante en el contexto del blanqueo de dinero. UN ويمكن اعتبار رشو الموظف العمومي جرما أصليا في إطار غسل الأموال.
    Los textos se someten luego al Grupo de Trabajo sobre el soborno. UN وتُعرض النصوص على الفريق العامل المعني بالرشوة.
    En otras jurisdicciones solo se había tipificado como delito el soborno activo. UN وفي عدة ولايات قضائية أخرى كان قد جُرِّم الرشو وحده.
    Los Estados deberían intensificar sus esfuerzos por impedir la corrupción y el soborno en relación con las transferencias de armas. UN " ٥٢ - على الدول أن تكثف جهودها الرامية الى منع الفساد والرشوة فيما يتصل بنقل اﻷسلحة.
    :: Considerar la posibilidad de adoptar las medidas necesarias para penalizar el tráfico de influencias y el soborno en el sector privado; UN النظر في اعتماد التدابير الضرورية لتجريم المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص؛
    Las oportunidades creadas por los delincuentes entrañan con frecuencia el soborno o la extorsión. UN وكثيرا ما تنطوي الفرص التي يهيؤها الجناة على الرشاوى أو الابتزاز.
    Perjurio, obstrucción de la justicia, el soborno de funcionarios públicos. Open Subtitles الحنث باليمين وإعاقة العدالة ورشوة الموظفين الحكوميين
    En las disposiciones pertinentes sobre el soborno no se especifica de manera expresa si los delitos pueden cometerse en forma directa o indirecta. UN والأحكام المتصلة بالرشو لا تحدد صراحة ما إذا كان من الممكن أن يرتكب الجرم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La ley sanciona tanto a la persona que ofrece el soborno como a la que lo recibe. UN ويجرِّم القانون الشخص المقدِّم للرشوة والمستلم لها.
    El Gobierno precisa que el soborno es una infracción continua que se comete durante un procedimiento judicial. UN فقد أوضحت أن الإغراء بشهادة الزور جريمة مستمرة ترتكب أثناء إجراء قضائي.
    El artículo 177 Código Penal dominicano tipifica el soborno pasivo. UN وتجرِّم المادة 177 من المدوّنة الجنائية الارتشاء.
    Australia puso de manifiesto que el soborno extranjero es una prioridad para los órganos encargados de hacer cumplir la ley, y las consultas con el sector privado confirmaron que recientemente ha aumentado la atención que se presta al soborno extranjero. UN وأكَّدت أستراليا أنَّ رشو الأجانب هو إحدى الأولويات في مجال الإنفاذ، وتأكَّد من المشاورات التي أُجريَت مع القطاع الخاص أنَّ الاهتمام برشو الأجانب قد تزايد في الآونة الأخيرة.
    Como no pude pagar el soborno, me convertí en alguacil. Open Subtitles لاننى لم استطيع دفع رشوه , اصبحت شرطيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد