el tercer procedimiento propuesto por el Presidente, que es el más pragmático, permitiría a la Comisión resolver el problema. | UN | ومنهج العمل الثالث الذي قدمه الرئيس منهج عملي أكثر من غيره وسيمكﱢن اللجنة من حل المشكلة. |
el tercer aspecto es el de los recursos: es preciso incrementar sustancialmente los recursos existentes, en dinero, personal, y equipo. | UN | ويتصل الجانب الثالث بالموارد: فثمة حاجة الى زيادة كبيرة في الموارد الحالية، من حيث المال واﻷفراد والمعدات. |
el tercer eje es fortalecer la capacidad de acción de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وخط سير العمل الثالث الرئيسي هو تعزيز مقدرة اﻷمم المتحدة على العمل في الحقل الاقتصادي والاجتماعي. |
El programa aprobado para el tercer período de sesiones fue el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول أعمال الدورة الثالثة بالصيغة التي أقر بها: |
Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. | UN | وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق. |
Fue el tercer Gobernador General de Fiji, en 1983, y, posteriormente, al declararse la República, en 1987, se convirtió en su primer Presidente. | UN | لقد كان ثالث حاكم عام لفيجي، في عام١٩٨٣ ، وبعد ذلك، عندما أعلنت الجمهورية في عام ١٩٨٧، أصبح رئيسها اﻷول. |
el tercer capítulo reproduce el contenido de la nota verbal del Gobierno del Togo. | UN | ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير نص المذكرة الشفوية للحكومة التوغولية. |
el tercer elemento del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. | UN | أما العنصر الثالث في برنامج منشورات المعهد فهو الرسالة اﻹخبارية ربع السنوية. |
El Representante Permanente pidió que el tercer informe periódico se considerara como informe periódico combinado segundo y tercero. | UN | وطلب الممثل الدائم اعتبار التقرير الدوري الثالث بمثابة تقرير دوري موحد يضم التقريرين الثاني والثالث. |
el tercer objetivo de las Naciones Unidas, como aparece en el Artículo 1 de la Carta, es el más complejo. | UN | والمقصد الثالث لﻷمم المتحدة، حسبما ورد في المادة اﻷولى من الميثاق، هو إلى حد بعيد أكثرها تعقيدا. |
Habida cuenta de que este es el tercer informe que el Tribunal presenta a la Asamblea General, es oportuno realizar una breve reseña histórica. | UN | وبما أن هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي تقدمه المحكمة للجمعية العامة، قد يكون مفيدا أن نعطي لمحة تاريخية موجزة. |
En caso de desacuerdo, el tercer miembro consulta a los otros dos miembros para intentar conciliar sus opiniones y lograr el consenso. | UN | وفي حال الاختلاف، يتشاور العضو الثالث مع العضوين اﻵخرين في محاولة لتوحيد وجهات النظر والوصول الى توافق في اﻵراء. |
En caso de desacuerdo, el tercer miembro consulta a los otros dos miembros para intentar conciliar sus opiniones y lograr el consenso. | UN | وفي حال الاختلاف، يتشاور العضو الثالث مع العضوين اﻵخرين في محاولة لتوحيد وجهات النظر والوصول الى توافق في اﻵراء. |
He ahí el tercer aspecto de las Naciones Unidas que tendrá que ser más efectivo que en la actualidad. | UN | وهنا يكمن الجانب الثالث لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن. |
Las conclusiones de la reunión se utilizarán para preparar la documentación para los debates en el tercer foro. | UN | وستستخدم النتائج التي توصل إليها الاجتماع في إعداد الوثائق للمناقشات التي ستجرى في المنتدى الثالث. |
Las repercusiones de la recesión de Asia se mantuvieron en el tercer trimestre de 1998, cuando el crecimiento económico europeo se hizo más lento. | UN | واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا. |
el tercer punto se refiere al ámbito territorial de la zona libre de armas nucleares, cuestión de la mayor importancia. | UN | والنقطة الثالثة هي النطاق اﻹقليمي للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، وهي نقطة على جانب كبير من اﻷهمية. |
el tercer estudio señaló algunos avances, sobre todo en el sector de la confección. | UN | ولاحظت الدراسة الثالثة حدوث بعض التقدم، لا سيما في قطاع صناعة الملابس. |
La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. | UN | وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي. |
Como es bien sabido, Ucrania poseía el tercer arsenal nuclear más importante del mundo. | UN | ومعروف جيداً أن أوكرانيا كانت تمتلك ثالث أضخم ترسانة نووية في العالم. |
Es trágico que Qadous sea el tercer civil de la aldea de Iraq Burin muerto a manos de colonos terroristas durante el último año. | UN | ومن المحزن أن قادوس هو ثالث مدني من قرية عراق بورين يتعرض للقتل على يد المستوطنين الإسرائيليين خلال العام الماضي. |
el tercer intento y gol de las Águilas. La afición grita enloquecida. | Open Subtitles | النسور يحبطون محاولة ثالثة ويسجلون نقطة الجماهير في قمة الاثارة |
Este tipo de actos forman parte de una iniciativa concertada dirigida a judaizar la primera qibla y el tercer lugar más sagrado del islam. | UN | وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام. |
Gané muchos premios por caligrafía en el tercer grado. | Open Subtitles | رَبحتُ الكثير مِنْ الجوائزِ ل فن خط في الدرجةِ الثالثةِ. |
Cariño, este es el tercer episodio... sin ninguna prueba de una amenaza real. | Open Subtitles | عزيزتي, لثالث مرة لا نجد دليلاً على وجود أي خطر حقيقي |
el tercer objetivo de la estrategia es luchar contra los estereotipos sexistas, especialmente en los medios de comunicación. | UN | وتستهدف الاستراتيجية ثالثا مكافحة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي، ولا سيما في وسائط الإعلام. |
el tercer Reich alemán está en su maximo esplendor. | Open Subtitles | الإمبراطوريه النازيه الألمانيه وصلت لزروه قوتها |
Me gustaría ayudar, pero el tercer pasaje es para ella. | Open Subtitles | نحن نتمني أن نساعد ، لكن التذكرة الثالثةَ لعظمة الدوقة أناستاشيا |
Y entonces cuando la máquina está apagada, el tercer principio entra en juego. | TED | وهكذا تماماً من خلالِ إطفاءِ الرّوبوت، يكونُ المبدأُ الثالثُ قد تحقق. |