La frase debe agregarse en el tercer párrafo del preámbulo, que aparece en la página 7 del texto en español. | UN | وينبغي أن تضاف العبارة إلى الفقرة الثالثة من الديباجة، التي تظهر على الصفحة ٦ من النص اﻹنكليزي. |
Esto se reconoce en el tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | وهذا شيء معترف به في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
el tercer párrafo presenta un informe del párrafo 2 del artículo 12 de la Convención. | UN | وتقدم الفقرة الثالثة تقريراً عن الفقرة ٢ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة. |
No sé que habría pasado con los Miembros de esta Organización si tenían que votar por el tercer párrafo del preámbulo. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
el tercer párrafo debe decir así: | UN | الفقرة الثالثة يكون نصها كالتالي: |
También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. | UN | وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة. |
Se expresó apoyo a que se incluyera el tercer párrafo propuesto en el proyecto de documento. | UN | وأعرب عن تأييد ﻹدراج الفقرة الثالثة المقترحة في المشروع. |
Contenía los cambios siguientes: el tercer párrafo del preámbulo se modificó para que dijera: | UN | أعيدت صياغة الفقرة الثالثة من الديباجة على النحو التالي: |
el tercer párrafo del preámbulo quedó aprobado por unanimidad. | UN | واعتمدت الفقرة الثالثة من الديباجة باﻹجماع. |
Por lo tanto, nos hemos visto obligados a pedir una votación sobre el tercer párrafo del preámbulo. | UN | لذلك نحن مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Por 154 votos contra 2 y 4 abstenciones, queda aprobado el tercer párrafo del preámbulo. | UN | اعتمدت الفقرة الثالثة من الديباجة بأغلبية ١٥٤ صوتا مقابل صوتين مع امتناع ٤ أعضاء عن التصويت. |
el tercer párrafo del preámbulo quedaría como sigue: | UN | وبالتالي يصبح نص الفقرة الثالثة من الديباجة على النحو التالي: |
el tercer párrafo de la norma mencionada dispone: | UN | وتنص الفقرة الثالثة من المادة المذكورة على ما يلي: |
Por 15 votos contra ninguno y ninguna abstención, quedó aprobado por unanimidad el tercer párrafo del preámbulo. | UN | حصلت الفقرة الثالثة من الديباجة على ١٥ صوتا مقابل لا شيء مع عدم امتناع اي بلد عن التصويت، واعتمدت الفقرة بالاجماع. |
El reconocimiento en el tercer párrafo del preámbulo del otro proyecto de resolución relativo a la descolonización de la necesidad de | UN | أما التسليم في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار اﻵخر المتعلق بإنهاء الاستعمار بالحاجة إلى: |
Se ha solicitado votación registrada por separado para el tercer párrafo del preámbulo. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصــل ومسجل على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Por 123 votos contra 3 y 11 abstenciones se mantiene el tercer párrafo del preámbulo. | UN | استبقيت الفقرة الثالثة من الديباجة بأغلبية ١٢٣ صوتا مقابل ٣ أصوات، مع امتنــاع ١١ عضــوا عــن التصويت. |
En el tercer párrafo de su preámbulo, la resolución que acaba de aprobarse confirma que la Asamblea General se rige por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكد القرار المعتمد اﻵن في الفقرة الثالثة من ديباجته على الاسترشاد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, en el artículo 15 había una contradicción entre el primer párrafo, donde se afirmaba que los indígenas tenían derecho a controlar su sistema educativo, y el tercer párrafo, que obligaba al Estado a suministrar recursos adecuados a estos fines. | UN | ولكنه أشار إلى وجود تناقض في المادة ٥١ بين الفقرة اﻷولى، التي تنص على أن للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على نظمها التعليمية، وبين الفقرة الثالثة التي تفرض على الدولة تقديم الموارد اللازمة لهذه اﻷغراض. |
Por lo tanto, nos hemos visto obligados a solicitar una votación sobre el tercer párrafo del preámbulo y votaremos en contra. | UN | ولهذا اضطررنا إلى المطالبة بتصويت منفصل على الفقرة ٣ من الديباجة وسوف نصوت ضدها. |
En relación con el tercer párrafo del preámbulo, Libia mantiene que la familia se crea mediante el matrimonio legítimo del hombre y la mujer con arreglo a la ley, la religión y la tradición, y no reconoce ninguna otra estructura familiar. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الثالثة من الديباجة، فإن موقف وفده هو أن اﻷسرة تنشأ بالزواج الشرعي بين الرجل والمرأة وفقا للقانون، والدين والتقاليد؛ وأن حكومته لا تعترف بأي هيكل آخر لﻷسرة. |
Después de precisar que la explicación que voto sobre el tercer párrafo del preámbulo vale también para todos los temas párrafos que se someten a votación, el orador dice que su delegación votará en favor de que se mantengan esos párrafos, que revisten una importancia capital. | UN | وإذ أوضح أن تعليل التصويت على الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة يشمل كل الفقرات الفرعية والفقرة المعنية التي يتم التصويت عليها، يعلن أن وفده سيصوت للإبقاء على هذه الفقرات، التي تحظى بأهمية رئيسية. |
476. En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el proyecto de resolución modificando el tercer párrafo del preámbulo. | UN | 476- وأجرى ممثل كوبا تنقيحا شفويا للفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
el tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución es un texto acordado procedente del año anterior. | UN | والفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار هي صيغة متفق عليها من السنة السابقة. |
7. Que los Estados árabes en bloque declaren nulas estas sanciones y dejen de considerarse obligados a cumplirlas, de conformidad con lo dispuesto en el tercer párrafo dispositivo de la resolución 5848/SO (111) del Consejo de la Liga de los Estados Árabes y en el párrafo dispositivo cuarto de su resolución 5894/SO (112), al considerar que no existe ninguna justificación que obligue a seguir aplicándolas. | UN | 7 - قيام الدول العربية مجتمعة بإلغــــاء هــــذه العقوبـــات واعتبارهــــا فـــي حل من الالتزام بها، وذلك تمشيا مع نص الفقرة العاملة الثالثة من قرار مجلس الجامعة رقم 5848/د ع (111) والفقرة العاملة الرابعة من قراره رقم 5894/د ع (112)، ولكونها فقدت مبررات استمرارها تحت أي غطاء. |
el tercer párrafo del preámbulo del proyecto que figura en el documento A/49/L.2/Rev.2 refleja de manera apropiada y equilibrada cualquier preocupación legítima sobre esta cuestión. | UN | فالفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2 تعكس بطريقة متوازنة توازنا سليما أية شواغل مشروعة بشأن هذه المسألة. |