Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. | UN | ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد. |
A este respecto, el OSE acordó utilizar como base para el debate el texto que figura en el anexo II. | UN | وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة. |
Decide aprobar el texto que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار. |
(el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) | UN | (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
Si se desean más detalles, véase el texto que figura en relación al artículo 7 del Pacto en este informe. | UN | ولمزيد من التفصيل يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 7 من العهد في هذا التقرير. |
El Presidente invita a la Comisión a examinar el texto que figura en el documento A/CN.9/607, posteriormente enmendado. | UN | 35 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/607 بصيغتها المعدّلة. |
Se recordó al Grupo de Trabajo que el texto que figura en esta nota es el resultado de las negociaciones proseguidas en el seno del Grupo de Trabajo desde 2002. | UN | وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002. |
1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; | UN | ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; | UN | ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
Como el texto que figura en el documento A/52/L.53/Rev.2 reúne estos requisitos, la Unión Europea pudo votar a favor del proyecto de resolución. | UN | ولما كان النص الوارد في الوثيقة A/52/L.53/Rev.2 يفي بهذه المتطلبات، فقد تمكن الاتحاد اﻷوروبي من التصويت لصالحه. |
En el texto que figura en el documento A/AC.252/1998/WP.1, agréguese un nuevo párrafo, con el siguiente texto: | UN | في النص الوارد في الوثيقة A/AC.252/1998/WP.1، تضاف فقرة جديدة نصها: |
Su delegación considera que el texto que figura en el informe del Grupo de Trabajo representa un equilibrio delicado, y celebra que continúen las consultas para lograr el consenso. | UN | وقال إن وفده يرى أن النص الوارد في تقرير الفريق العامل يحقق توازنا دقيقا وهو يرحب باستمرار المشاورات لبلوغ التوافق في اﻵراء. |
1. Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución para la adopción de medidas; | UN | 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار التنفيذي؛ |
Basándose en la recomendación del Grupo Intergubernamental Especial de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprueba el texto que figura en el anexo. | UN | بناء على توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة، تعتمد لجنة التنمية المستدامة النص الوارد في المرفق. |
1. Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار. |
Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في المرفق لهذا التقرير. |
(el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) | UN | (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
(el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) | UN | (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
Si se desea más información sobre las salvaguardias constitucionales y jurídicas en relación con la libertad de expresión, véase el texto que figura en relación con el artículo 19 del Pacto en el presente informe. | UN | وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية لحرية التعبير يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 19 من العهد في هذا التقرير. |
a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna " Logros previstos " por el siguiente: | UN | (أ) يستعاض عن كامل النص الوارد تحت عنوان " الإنجازات المتوقعة " بالنص التالي: |
a) La sección A (Finalidad de la Guía) debería incluir el texto que figura en el documento A/CN.9/631/Add.1, párrs. 1 a 12; | UN | (أ) ينبغي أن يتضمن الباب ألف (الغرض من الدليل)، المادة الواردة في الفقرات 1-12 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1؛ |
1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y remplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |