"el texto que figura en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النص الوارد في
        
    • النص المدرج تحت
        
    • النص الوارد تحت
        
    • المادة الواردة في
        
    • تلك المادة بالأحكام الواردة في
        
    Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. UN ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    A este respecto, el OSE acordó utilizar como base para el debate el texto que figura en el anexo II. UN وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة.
    Decide aprobar el texto que figura en el anexo a la presente resolución. UN تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار.
    (el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    Si se desean más detalles, véase el texto que figura en relación al artículo 7 del Pacto en este informe. UN ولمزيد من التفصيل يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 7 من العهد في هذا التقرير.
    El Presidente invita a la Comisión a examinar el texto que figura en el documento A/CN.9/607, posteriormente enmendado. UN 35 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/607 بصيغتها المعدّلة.
    Se recordó al Grupo de Trabajo que el texto que figura en esta nota es el resultado de las negociaciones proseguidas en el seno del Grupo de Trabajo desde 2002. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002.
    1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; UN ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    1. Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución, que se ha de aplicar a partir del 1º de enero de 1998; UN ١ - تعتمد النص الوارد في مرفق هذا القرار، للتنفيذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛
    Como el texto que figura en el documento A/52/L.53/Rev.2 reúne estos requisitos, la Unión Europea pudo votar a favor del proyecto de resolución. UN ولما كان النص الوارد في الوثيقة A/52/L.53/Rev.2 يفي بهذه المتطلبات، فقد تمكن الاتحاد اﻷوروبي من التصويت لصالحه.
    En el texto que figura en el documento A/AC.252/1998/WP.1, agréguese un nuevo párrafo, con el siguiente texto: UN في النص الوارد في الوثيقة A/AC.252/1998/WP.1، تضاف فقرة جديدة نصها:
    Su delegación considera que el texto que figura en el informe del Grupo de Trabajo representa un equilibrio delicado, y celebra que continúen las consultas para lograr el consenso. UN وقال إن وفده يرى أن النص الوارد في تقرير الفريق العامل يحقق توازنا دقيقا وهو يرحب باستمرار المشاورات لبلوغ التوافق في اﻵراء.
    1. Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución para la adopción de medidas; UN 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار التنفيذي؛
    Basándose en la recomendación del Grupo Intergubernamental Especial de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible aprueba el texto que figura en el anexo. UN بناء على توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة، تعتمد لجنة التنمية المستدامة النص الوارد في المرفق.
    1. Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución; UN 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار؛
    Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución. UN 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار.
    Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución. UN 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في المرفق لهذا التقرير.
    (el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    (el texto que figura en la opción A del presente anexo se aplica en este caso.) UN (يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.)
    Si se desea más información sobre las salvaguardias constitucionales y jurídicas en relación con la libertad de expresión, véase el texto que figura en relación con el artículo 19 del Pacto en el presente informe. UN وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية لحرية التعبير يرجى الرجوع إلى النص الوارد تحت المادة 19 من العهد في هذا التقرير.
    a) Sustitúyase todo el texto que figura en la columna " Logros previstos " por el siguiente: UN (أ) يستعاض عن كامل النص الوارد تحت عنوان " الإنجازات المتوقعة " بالنص التالي:
    a) La sección A (Finalidad de la Guía) debería incluir el texto que figura en el documento A/CN.9/631/Add.1, párrs. 1 a 12; UN (أ) ينبغي أن يتضمن الباب ألف (الغرض من الدليل)، المادة الواردة في الفقرات 1-12 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1؛
    1. Decide enmendar el artículo 13 ter del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y remplazarlo por el texto que figura en el anexo de la presente resolución; UN 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus