ويكيبيديا

    "el tribunal arbitral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئة التحكيم
        
    • لهيئة التحكيم
        
    • محكمة التحكيم
        
    • هيئةُ التحكيم
        
    • وهيئة التحكيم
        
    • تحكيم قضائية
        
    • بهيئة التحكيم
        
    • لهيئة تحكيم
        
    • الهيئة التحكيمية
        
    • ولهيئة التحكيم
        
    • وقد قررت المحكمة
        
    • ورفضت محكمةُ التحكيم
        
    • فهيئة التحكيم
        
    • أيدت المحكمة موقف
        
    • أصدرته هيئة تحكيم
        
    La demandada alegó que no se le había concedido la oportunidad de ser oída por el tribunal arbitral cuando se modificó el laudo. UN إذْ ادّعى المدّعى عليه بأنه لم تُتح له فرصة للاستماع إليه من جانب هيئة التحكيم حينما جرى تعديل قرار التحكيم.
    el tribunal arbitral consideró que, a falta de una cláusula contractual, la legislación aplicable era la de China, conforme al principio de conexión más estrecha. UN ورأت هيئة التحكيم أنه نظرا لخلو العقد من بند بهذا الشأن فالقانون الواجب التطبيق هو القانون الصيني، وفقا لمبدأ أوثق صلة.
    Basándose en el artículo 80 de la CIM, el tribunal arbitral concluyó que ambas partes habían incumplido el contrato y sufrido pérdidas. UN وعلى أساس المادة 80 من اتفاقية البيع، انتهت هيئة التحكيم إلى أن الطرفين خالفا العقد وأن كليهما تكبّدا خسائر.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral no estará facultado para ordenar el pago de daños punitivos. UN ولا تملك محكمة التحكيم صلاحية الحكم لأي من الطرفين بتعويضات تأديبية.
    Si el tribunal arbitral considera que el requerimiento está justificado, hará esa rectificación en el plazo de 45 días tras su recepción. UN وإذا ما رأت هيئة التحكيم أن هذا الطلب مسوَّغ، أَجرَت التصحيح في غضون خمسة وأربعين يوما من تسلُّم الطلب.
    Podrá suprimirse este texto y dejar que el tribunal arbitral lo decida. UN ويمكن حذف هذا الحكم وترك الأمر لتبتّ فيه هيئة التحكيم.
    A continuación el tribunal arbitral pedirá su remuneración por la labor realizada. UN وتطلب هيئة التحكيم عقب ذلك أتعابها نظير العمل الذي أنجزته.
    Las delegaciones prefirieron la opción 1, que disponía que el tribunal arbitral debiera comunicar al archivo los documentos que habrían de publicarse. UN وأُعرب عن تفضيل الخيار 1، الذي ينص على أن ترسل هيئة التحكيم الوثائق التي يتعيَّن نشرها إلى جهة إيداع.
    el tribunal arbitral resolvería entonces cualquier desacuerdo que surgiera entre las partes litigantes antes de que se enviaran más documentos al archivo. UN وتتولى هيئة التحكيم عندئذ حل أي خلاف ينشأ بين الطرفين المتنازعين قبل إرسال أي وثائق أخرى إلى جهة الإيداع.
    A menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. UN وتقرر هيئة التحكيم الاجراءات الخاصة بها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك.
    el tribunal arbitral dictará su fallo por mayoría de votos con arreglo a las normas de derecho internacional aplicables. UN وتتخذ هيئة التحكيم قرارها بأغلبية اﻷصوات، على أساس قواعد القانون الدولي المنطبقة.
    A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral aprobará su propio reglamento. UN تحدد هيئة التحكيم قواعدها الاجرائية، ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك.
    A menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. UN وتقوم هيئة التحكيم بتحديد إجراءاتها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك.
    el tribunal arbitral dictará su laudo por mayoría de votos con arreglo a las normas de derecho internacional aplicables. UN وتصدر هيئة التحكيم حكمها بأغلبية اﻷصوات على أساس قواعد القانون الدولي السارية.
    Si las partes no están de acuerdo en cuanto al objeto de la controversia, éste será determinado por el tribunal arbitral. UN وفي حالة عدم اتفاق الطرفين على موضوع النزاع، تتولى هيئة التحكيم أمر تقريره.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la controversia y resolver sobre ellas. UN يجوز لهيئة التحكيم القضائية أن تستمع لدعاوى مضادة قد تنشأ عن موضوع النزاع مباشرة وأن تبت فيها.
    el tribunal arbitral no estará facultado para ordenar el pago de daños punitivos. UN ولا تملك محكمة التحكيم صلاحية الحكم لأي من الطرفين بتعويضات تأديبية.
    Una vez constituido, el tribunal arbitral podrá modificar, revocar o confirmar esas medidas provisionales. UN وبمجرد تشكيل محكمة التحكيم يجوز لها أن تغير أو تلغي أو تؤكد تلك التدابير المؤقتة.
    Si el tribunal arbitral considera que el requerimiento está justificado, hará esa rectificación en el plazo de 45 días tras su recepción. UN وإذا ما رأت هيئةُ التحكيم أنَّ هذا الطلب مسوَّغٌ، أَجرَت التصحيحَ في غضون 45 يوما من تاريخ تسلُّم الطلب.
    Diferencia en partidas de costos entre las Naciones Unidas y el tribunal arbitral UN الفرق في تكلفة البنود بين الأمم المتحدة وهيئة التحكيم
    1. Para las controversias entre dos Partes, se establecerá un Tribunal Arbitral. el tribunal arbitral estará integrado por tres miembros. UN 1- تنشأ، في المنازعات التي تنشب بين الأطراف، هيئة تحكيم قضائية تتكون من ثلاثة أعضاء.
    Se sostuvo que el tribunal arbitral debería tener la facultad discrecional de rechazar las pruebas presentadas tardíamente. UN وذُكر أنه يجدر بهيئة التحكيم أن يكون لديها صلاحية تقديرية لرفض الأدلة التي تُقدَّم في وقت متأخّر.
    La opinión general de la comunidad internacional es que el tribunal arbitral no puede delegar sus funciones de decisión esenciales. UN وأوضح أن الرأي السائد في المجتمع الدولي هو أنه لا يمكن لهيئة تحكيم أن تفوض إلى غيرها مهمتها اﻷساسية باتخاذ القرارات.
    el tribunal arbitral está integrado por Stephen Schwebel (Presidente), Ian Brownlie, Vaughan Lowe, Francisco Orrego Vicuña y Arthur Watts. UN وتتألف الهيئة التحكيمية من: ستيفن شويبل (رئيسا)، وإيان براونلاي، وفون لو، وفرانسيسكو أوريغو فيكيونيا وآرثر واطس.
    el tribunal arbitral podrá exigir de cualquiera de las partes una garantía apropiada en conexión con esas medidas. UN ولهيئة التحكيم أن تطلب من أي من الطرفين تقديم ضمان مناسب فيما يتصل بهذا التدبير.
    el tribunal arbitral pudo constatar que en el acuerdo no se habían establecido condiciones respecto de la calidad de las mercaderías. UN وقد قررت المحكمة أن الاتفاق لم يحدد أي شروط تتعلق بنوعية البضاعة.
    el tribunal arbitral Supremo de la Federación de Rusia rechazó la solicitud del comprador de que se revisaran los fallos de los tribunales de segunda y tercera instancia, por los motivos que se exponen a continuación. UN ورفضت محكمةُ التحكيم العليا في الاتحاد الروسي طلبَ المشتري بشأن إعادة النظر في قرار محكمتي الدرجة الثانية والدرجة الثالثة بناءً على الأسباب الموجِبة التالية.
    el tribunal arbitral había interpretado solamente diversos acuerdos concertados por las partes y no estaba obligado a avisar previamente de su razonamiento. UN فهيئة التحكيم فسرت فقط الاتفاقات الفردية التي أبرمها الطرفان وليس مطلوباً منها أن توجه إشعاراً مسبقاً بخصوص تعليلها.
    De lo anteriormente expuesto, cabe deducir que el tribunal arbitral falló a favor del comprador. UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف المشتري. القضية 462: المادة 49 من اتفاقية البيع
    En defensa de esta propuesta se argumentó que, a falta de un tratado específico entre Estados, un tribunal estatal carecería de toda base jurídica para denegar el reconocimiento de una medida cautelar otorgada por el tribunal arbitral que hubiera sido levantada o suspendida por el tribunal de otro Estado. UN وقيل تأييدا لذلك الاقتراح إنه في حالة عدم وجود معاهدة محددة بين الدول قد لا يكون هناك أساس قانوني لأن ترفض محكمة دولة ما الاعتراف بتدبير حماية مؤقت أصدرته هيئة تحكيم وأنهته أو علقته محكمة دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد