ويكيبيديا

    "el unfpa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • صندوق السكان
        
    • والصندوق
        
    • يقوم الصندوق
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الصندوق في
        
    • قام الصندوق
        
    • قدم الصندوق
        
    • على الصندوق
        
    • الصندوق من
        
    • فإن الصندوق
        
    • وصندوق السكان
        
    • وقام الصندوق
        
    Programa de colaboración estratégica entre el UNFPA y los organismos de las Naciones Unidas UN :: برنامج الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات الأمم المتحدة
    :: Varios proyectos sobre salud sexual y reproductiva de la DSW fueron cofinanciados por el Banco Mundial y el UNFPA; UN :: شارك البنك الدولي و صندوق الأمم المتحدة للسكان في تمويل مشاريع المنظمة، المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية،
    Desde 1997, el UNFPA ha hecho un seguimiento de los gastos nacionales en actividades en materia de población. UN وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يرصد النفقات المحلية على الأنشطة السكانية منذ عام 1997.
    Informe de las Dependencias de Evaluación de la OMS, el UNICEF y el UNFPA UN تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    el UNFPA había tomado nota de las cuestiones planteadas por las delegaciones y las tendría presentes al perfeccionar el sistema. UN وذكرت أن صندوق السكان قد أحاط علما بالمسائل التي طرحتها الوفود، وسوف يعالجها في إطار تحسين النظام.
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Se pidieron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA colaboraba con otros organismos. UN وطُلبت توضيحات عن كيفية شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوكالات الأخرى.
    En el marco integrado de recursos se estiman los recursos necesarios para que el UNFPA consiga los resultados previstos. UN ويقدر الإطار المتكامل للموارد، الموارد التي يحتاجها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تحقيق هذه النتائج.
    el UNFPA ha impulsado alianzas con el sector privado y también ha incrementado el apoyo de distintos donantes a la campaña. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعبئة شراكات مع القطاع الخاص، كما تزايد الدعم للحملة في أوساط فرادى المانحين.
    Este es un ámbito en el que el UNFPA seguirá centrando su atención. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيز اهتمامه على هذا المجال.
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    XVIII. Otros asuntos Papel de las oficinas regionales del PNUD y el UNFPA UN دور المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    2011/40 Proyectos de documento de los programas del PNUD y el UNFPA para la República de Sudán del Sur UN مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة بجمهورية جنوب السودان
    el UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Se observó que había memorandos de mantenimiento entre el UNFPA y el PNUD bien sin firmar o que se firmaban con retraso. UN لوحظ أن مذكرات التفاهم بين صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إما أنها كانت غير موقعة أو وقعت في وقت متأخر.
    Actividad: Promover la CIPD y el UNFPA mediante publicaciones y producciones audiovisuales UN النشاط: الترويج للمؤتمر والصندوق عن طريق المنشورات والإصدارات السمعية البصرية
    Además, el UNFPA, junto con las oficinas en los países, examinará las listas de consultores y las hará más accesibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الصندوق بتقييم قوائم الخبراء الاستشاريين بالتنسيق مع المكاتب القطرية، وتسهيل فرص الوصول إليها.
    Compromisos de financiación contraídos con el UNFPA UN التزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Señaló las cuestiones relacionadas con el UNFPA que tenía ante sí la Junta Ejecutiva. UN ووجهت المديرة التنفيذية الاهتمام إلى البنود المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان المعروضة على المجلس التنفيذي.
    En 2004, el UNFPA promocionó con éxito la iniciativa de asegurar ese abastecimiento, que recibió casi 85 millones de dólares en promesas de contribuciones. UN وفي عام 2004، نجح الصندوق في الدعوة لمبادرة أمن سلع الصحة الإنجابية، التي تلقت تعهدات بقيمة تقارب 85 مليون دولار.
    el UNFPA examinó el caso e indicó que, efectivamente, los objetivos eran diferentes. UN وقد قام الصندوق باستعراض هذه الحالة وأفاد بأن الغرضين متميزان فعلا.
    En Benin, el UNFPA proporcionó asistencia técnica y financiera para el análisis de los resultados censuales, incluidos los datos sobre migración. UN ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة.
    La Junta considera que ello constituye un problema grave, que podría dar lugar a fraudes y a que el UNFPA sufriera pérdidas. UN ورأي المجلس أن ذلك يمثل نقطة ضعف خطيرة يمكن أن تؤدي إلى الغش وتنطوي على احتمال وقوع خسارة على الصندوق.
    Gracias al sistema Atlas, el UNFPA podía asegurar la división de funciones. UN وذكر أن نظام أطلس مكن الصندوق من ضمان انفصال الأدوار.
    Por consiguiente, el UNFPA propone reducir la cantidad aprobada para los gastos no periódicos de reorganización a 24,4 millones de dólares. UN ولذلك فإن الصندوق يقترح أن تُخفَّض قيمة التكاليف غير المتكررة لإعادة التنظيم التي اعتُمدت إلى 24.4 مليون دولار.
    El PNUD y el UNFPA están trabajando para que en 2007 se introduzcan en ambas organizaciones normas de declaración de situación financiera. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007.
    el UNFPA financió y organizó el taller, mientras que el Instituto organizó e impartió la formación, que tuvo lugar en Bali (Indonesia). UN وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد