ويكيبيديا

    "el uruguay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوروغواي
        
    • وأوروغواي
        
    • لأوروغواي
        
    • وأورغواي
        
    • أورغواي
        
    • بأوروغواي
        
    • أوروغواى
        
    • وأوروغواى
        
    • وأروغواي
        
    • فأوروغواي
        
    • لأورغواي
        
    • أوروجواي
        
    el Uruguay fue el primer país que suscribió la cláusula opcional admitiendo dicha competencia. UN وقد كانت أوروغواي أول بلد يوقع على الحكم الاختياري بقبول هذا الاختصاص.
    el Uruguay ha demostrado a lo largo de estos 50 años una política de firme apoyo al principio de la libre determinación de los pueblos. UN وقد ثبتت أوروغواي طيلة اﻷعوام الخمسين من وجود اﻷمم المتحدة على سياسة من التأييد القوي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    El Comité solicita asimismo que estas observaciones finales se den a conocer ampliamente al público en general en todo el Uruguay. UN وتطلب اللجنة كذلك تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على الجمهور بوجه عام في جميع أنحاء أوروغواي.
    En 1994 el Programa realizó misiones en la Arabia Saudita, el Uruguay, el Líbano, y los Emiratos Árabes Unidos. UN ففي خلال عام ١٩٩٤، قام البرنامج بمهمات في اﻹمارات العربية المتحدة وأوروغواي ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    Las delegaciones de Eslovaquia, el Uruguay, Finlandia y Suecia dijeron que podían aceptar esta sugerencia. UN وذكرت وفود سلوفاكيا وأوروغواي وفنلندا والسويد أنها يمكن أن توافق على هذا الاقتراح.
    En cambio, subió en Costa Rica, el Ecuador, el Uruguay y Venezuela. UN وخلافا لذلك، زاد معدل العمالة في إكوادور وأوروغواي وفنزويلا وكوستاريكا.
    Debe notarse que el Grupo de Trabajo no ha recibido denuncias de desapariciones en el Uruguay después de 1982. UN ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Por otra parte, el Uruguay considera que toda política de desarrollo debe entrañar una profunda sensibilidad e inspirarse en la cultura. UN وإضافة إلى ذلك، ترى أوروغواي أنه ينبغي ﻷية سياسة إنمائية أن تراعي الثقافة مراعاة عميقة، وأن تسترشد بها.
    el Uruguay, que también forma parte de la región, no lo ha hecho. UN وتنتمي أوروغواي أيضا إلى هذه المنطقة ولكنها لم تقم بتقديم معلومات.
    Este hecho fue particularmente importante en Chile, El Salvador, Honduras, Nicaragua, el Paraguay, el Perú y el Uruguay. UN وكان ذلك عاملا هاما بوجه خاص في كل من أوروغواي وباراغواي وبيرو وشيلي ونيكاراغوا وهندوراس.
    I. Observación en el Uruguay de objetos cercanos a la Tierra en el hemisferio austral UN إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي
    Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. UN بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر.
    Cabe observar que el Grupo de Trabajo no ha recibido informes de desapariciones en el Uruguay con posterioridad a 1982. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغات عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Posteriormente Armenia, Malasia, el Perú y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد أرمينيا وأوروغواي وبيرو وماليزيا.
    En cambio, ambos indicadores sufrieron un deterioro en el Ecuador y el Uruguay. UN إلا أن المؤشرين قد انخفضا معا في كل من إكوادور وأوروغواي.
    También formulan declaraciones los representantes de Barbados, Noruega, Estonia y el Uruguay. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من بربادوس، والنرويج، وإستونيا، وأوروغواي.
    Posteriormente, Eslovenia, Georgia, Ghana, Indonesia, Malta y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وأوروغواي وجورجيا وسلوفينيا وغانا ومالطة.
    Los Gobiernos de la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, han recibido o están recibiendo, entre otros, asistencia de este tipo. UN ولاتزال المساعدة من هذا النوع تُقدم الى حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي.
    Las Misiones Permanentes de la Argentina, Bangladesh, Chile, Egipto, Fiji, Filipinas, la India, Indonesia, Jordania, Kenya, Malasia, el Pakistán, Tailandia, el Uruguay y Zimbabwe, UN مذكرة مساعدة إن البعثات الدائمة لﻷرجنتين واﻷردن واندونيسيا وأوروغواي وباكستان وبنغلاديش وتايلند وزمبابوي وشيلي والفلبين وفيجي وكينيا وماليزيا ومصر والهند
    el Uruguay puede competir internacionalmente por la calidad de sus productos naturales, siempre que los países e integraciones de países adopten medidas para ir eliminando los subsidios y protecciones a sus productos. UN وتتمتع المنتجات الطبيعية لأوروغواي بدرجة عالية من الجودة تمكنها من المنافسة عالميا، إذا ما اعتمدت البلدان ومجموعات البلدان تدابير للتخلص من سياسات الدعم وغيرها من السياسات الحمائية.
    Los representantes de la India y el Uruguay formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación. UN وأدلى ممثلا الهند وأورغواي ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    A este respecto, el Uruguay reitera su confianza en que las autoridades de Palestina acrediten en los hechos sus aspiraciones de paz. UN وفي ذلك الصدد، تكرر أورغواي تأكيد ثقتها بأن السلطات الفلسطينية ستدلل على تطلعاتها السلمية بأعمالها.
    1982-1989 Notario público, práctica privada en el Uruguay UN 1982-1989 كاتب عدل في مكتب محاماة خاص بأوروغواي
    Se registraron asimismo leves disminuciones de las tasas de desempleo en Bolivia, el Brasil, Guatemala y el Uruguay. UN وقد انخفضت معدلات البطالة في أوروغواى والبرازيل وبوليفيا وغواتيمالا انخفاضا طفيفا أيضا.
    El desempleo no ha empezado a descender con respecto a los niveles máximos alcanzados en recesiones anteriores, en especial en la Argentina, el Uruguay y Venezuela, y ha aumentado en Colombia. UN فالبطالة لم تبدأ بعد في الانخفاض من الذرى التي بلغتها خلال فترات الكساد السابقة، خصوصا في اﻷرجنتين وأوروغواى وفنزويلا، بينما زادت في كولومبيا.
    Existen considerables poblaciones de austromerluza en las aguas de las distintas islas subantárticas y en zonas adyacentes, así como en las aguas de Chile*, la Argentina*, el Uruguay y el Perú*. UN وتعيش أعداد كبيرة من أسماك باتاقونيا المسننة في مياه العديد من الجزر المجاورة لانتاركتيكا وحولها وفي مياه والأرجنتين* وأروغواي وبيرو* شيلي*.
    Todavía hay en la región algunos regímenes intermedios: el Uruguay y Venezuela con bandas de paridades móviles, y Bolivia, Costa Rica y Nicaragua con paridades móviles. UN ولكن النظم الوسيطة لا تزال موجودة في المنطقة : فأوروغواي وفنزويلا تأخذان بنهج النطاقات الزاحفة، وبولفيا وكوستاريكا ونيكاراغوا تتبع نهج مشاجب الربط الزاحفة.
    Cuba declara además que rechaza que ese envío sea el objeto de una transacción comercial y que renuncia al beneficio económico que podría obtener, por la reducción de su deuda con el Uruguay, en una cantidad correspondiente al valor de la donación. UN ثم أعلنت كوبا كذلك أنها ترفض أن تكون هذه الشحنة موضوع معاملة تجارية، وأنها تتنازل عن أية أرباح قد تجنيها منها في شكل تخفيض في ديونها المستحقة لأورغواي بمبلغ مقابل لقيمة الهبة.
    Se impartió capacitación sobre cómo hacer frente al abuso sexual contra los niños en Malasia, Mozambique y el Uruguay, mientras que en el Sudán se capacitó a oficiales de policía, fiscales y trabajadores sociales sobre los procedimientos operativos estándar para las dependencias de protección de las familias y los niños. UN وأُجري تدريب في مجال الاعتداء الجنسي على الأطفال في أوروجواي وماليزيا وموزامبيق؛ وفي السودان، تلقى ضباط الشرطة والمدعون العامون والأخصائيون الاجتماعيون تدريبا على إجراءات التشغيل الموحدة لوحدات حماية الأسرة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد