ويكيبيديا

    "el uso de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأسلحة
        
    • استعمال الأسلحة
        
    • باستخدام الأسلحة
        
    • لاستخدام الأسلحة
        
    • استخدام السلاح
        
    • استعمال السﻻح
        
    Además, el uso de las armas nucleares supondría un grave peligro para las generaciones futuras. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن استخدام الأسلحة النووية أن يشكل خطرا جسيما على الأجيال المقبلة.
    Se debe comenzar el trabajo sobre un protocolo adicional al Tratado para prohibir el uso de las armas nucleares. UN وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    Se debe comenzar el trabajo sobre un protocolo adicional al Tratado para prohibir el uso de las armas nucleares. UN وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    No se escatimará esfuerzo alguno para excluir el uso de las armas pequeñas, en especial contra los niños, los enfermos mentales y otros grupos vulnerables. UN وينبغي بذل كل جهد لتلافي استعمال الأسلحة الصغيرة، ولا سيما ضد الأطفال والمرضى النفسانيين والجماعات الضعيفة الأخرى.
    Cada uno de esos mecanismos tiene un papel fundamental que desempeñar en la prevención de los riesgos asociados con el uso de las armas en sus ámbitos respectivos. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    La modernización de los arsenales no contribuirá por sí sola al desarme y a la no proliferación si se encuentra una nueva justificación para el uso de las armas nucleares. UN وترشيد الترسانات لن يُسهم بمفرده في نزع السلاح وعدم الانتشار إذا ما تم مجدداً تبسيط استخدام الأسلحة النووية.
    En ese sentido, la Argentina lamenta las nuevas doctrinas de seguridad que no excluyen el uso de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تعرب الأرجنتين عن أسفها لتطوير مبادئ أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    Hoy el problema del SIDA tiene la misma gravedad que otras amenazas mundiales, tales como el uso de las armas nucleares, el terrorismo internacional y el tráfico de drogas. UN واليوم، فإن مشكلة الإيدز تضارع تهديدات عالمية أخرى، مثل استخدام الأسلحة النووية والإرهاب الدولي والاتجار في المخدرات.
    Instamos a las demás partes del Protocolo a que rechacen el uso de las armas químicas o biológicas como medida de represalia. UN ونناشد الأطراف الأخرى في البروتوكول أن ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كإجراء انتقامي.
    I. Medidas a nivel nacional para controlar y reglamentar el uso de las armas pequeñas y ligeras UN أولا: إجراءات ضبط وتنظيم استخدام الأسلحة الصغيرة والخفيفة على المستوى المحلي:
    En ese sentido, la Argentina lamenta las nuevas doctrinas de seguridad que no excluyen el uso de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تعرب الأرجنتين عن أسفها لتطوير مبادئ أمنية جديدة لا تستبعد استخدام الأسلحة النووية.
    México está convencido de que la única garantía contra el uso de las armas nucleares es su reducción gradual, tendiente a la eliminación total y la certeza de que jamás volverán a ser producidas. UN والمكسيك مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو التخفيض المطرد للأسلحة النووية بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة والتيقن من أنه لن يتم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    Entendemos además la decisión de numerosos países de evitar el uso de las armas en racimo. UN ونفهم أيضا القرار الذي اتخذه العديد من البلدان بالامتناع عن استخدام الأسلحة العنقودية.
    En los contratos con las autoridades federales, el uso de las armas debe estipularse de modo explícito. UN ويجب التنصيص على استخدام الأسلحة في العقود المبرمة مع السلطات الاتحادية.
    Los miembros del Consejo condenaron el uso de las armas químicas y expresaron su agradecimiento por la labor que el Sr. Sellström y su equipo habían realizado en circunstancias difíciles. UN وأدان أعضاء المجلس استخدام الأسلحة الكيميائية وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه السيد سيلستروم وفريقه في ظروف صعبة.
    Condenamos enérgicamente el uso de las armas químicas en cualquier circunstancia. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    Pedimos que se formule una nueva perspectiva, según la cual el espectro de la guerra y el uso de las armas nucleares se eliminen para siempre de la superficie de la Tierra. UN ونحن ندعو إلى صياغة منظور جديد يمكن به وبصورة نهائية محو شبح الحرب وشبح استعمال الأسلحة النووية من وجه الأرض.
    En respuesta al argumento de que tales obligaciones impedían el uso de las armas nucleares, la Corte había afirmado que, cuando un Estado actuaba en legítima defensa, ello no era así. UN وردا على المحاججة بأن هذه الالتزامات تمنع استعمال الأسلحة النووية، ذكرت المحكمة أن هذه الالتزامات لا تفعل ذلك إذا كان تصرف الدولة دفاعاً عن النفس.
    Empezamos a instruir a los comandos en el uso de las armas prototipo. Open Subtitles بدأنا لإرشاد أوامر باستخدام الأسلحة النموذج.
    25. Seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza del uso o el uso de las armas nucleares. UN 25 - متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها الفعلي.
    Los efectos devastadores de la amenaza y el uso de las armas nucleares son hoy más que nunca fuente de gran preocupación. UN والآثار المدمِّرة لاستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها، هي الآن مصدر قلق بالغ أكثر من أي وقت مضى.
    Añadió que había adoptado una firme posición contra el uso de las armas como medio de resolver los problemas del país. UN وأضاف أنه اتخذ موقفاً حازماً ضد استخدام السلاح كوسيلة لتسوية مشاكل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد