Cada elector podrá votar solamente por un candidato. | UN | ولا يجوز ﻷي ناخب أن يصوت الا لمرشح واحد. |
Cada elector sólo podrá votar por un candidato. | UN | ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى مرشح واحد. |
Conviene asimismo recordar que el mandato de la Comisión prevé recursos, incluido el recurso de objeción, respecto de la concesión de las tarjetas de elector. | UN | ومن المناسب التذكير أيضا بأن ولاية اللجنة تنص على اجراءات للطعن، بما فيها الطعن على سبيل الاعتراض في منح بطاقة الناخب. |
Es frecuente que, cuando el elector va a retirar su carnet, descubra que su solicitud de inscripción no ha sido validada, y es usual que ni siquiera reciba explicaciones sobre el caso. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يعود الناخب لتسلم بطاقته الانتخابية ليكتشف أن طلب قيده لم يقبل، ومن المعتاد ألا يتلقى تفسيرا لذلك. |
Cualquier elector inscrito en la lista electoral general podría ser candidato a uno de estos diez escaños del Consejo Legislativo. | UN | ويُفتح باب الترشيح لمقاعد المجلس التشريعي العشرة لكافة الناخبين المسجلين في القائمة الانتخابية العامة. |
Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. | UN | وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين. |
En la primera votación cada elector podrá votar por no más de 11 candidatos. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ١١ مرشحا. |
Así pues, el elector influye en la elección del partido político y del candidato concreto dentro de ese partido. | UN | وعليه فإن للناخب تأثيرا على انتخاب حزب سياسي معيّن وكذلك على انتخاب المرشح المعيّن داخل الحزب. |
Cada elector sólo podrá votar por un candidato. | UN | ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى مرشح واحد. |
Las elecciones son por mayoría simple y cada elector puede emitir dos votos. | UN | ويتم التصويت باﻷغلبية البسيطة، وبإمكان كل ناخب الادلاء بصوتين. |
Cualquier elector descendiente de maoríes puede inscribirse ya sea en los registros electorales generales o en el registro maorí. | UN | فأي ناخب من أصل ماوري له الحق في اختيار تسجيل اسمه إما في قائمة الاقتراع العامة أو في قائمة اقتراح الماوري. |
En este caso, cada elector podrá votar, en la primera votación y en las votaciones subsiguientes, por 11 candidatos. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، ﻟ ١١ مرشحا. |
En este caso, cada elector podrá votar en la primera votación y en las sucesivas por tres candidatos. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، لثلاثة مرشحين. |
Para poder votar en determinada circunscripción, el elector debe estar registrado en el correspondiente padrón electoral actualizado. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة. |
Entre esas mejoras se encuentra la posibilidad de que el elector compruebe por sí mismo el voto que ha emitido. | UN | ومن بين هذه التحسينات إمكانية أن يتحقق الناخب من تصويته بنفسه. |
Además, muchos han perdido su cédula de elector, que sirve de documento de identidad, lo que agudiza su vulnerabilidad. | UN | علاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا منهم فقد بطاقة الناخب التي تعد بمثابة وثيقة لإثبات الهوية، فصاروا بذلك أكثر ضعفا. |
Muchos han perdido su cédula de elector, que en la República Democrática del Congo sirve de documento de identidad, lo que agudiza su vulnerabilidad. | UN | وفقد عدد كبير منهم بطاقة الناخب التي تُستعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية كبطاقة تعريف، الأمر الذي يزيد من هشاشة وضعهم. |
Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. | UN | وينبغي أن يطبق المبدأ اﻵخذ بالصوت الواحد للشخص الواحد، وأن يساوى بين أصوات جميع الناخبين. |
Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. | UN | ويجب العمل بمبدأ الصوت الواحد للشخص الواحد، وينبغي أن يساوى بين أصوات جميع الناخبين في إطار النظام الانتخابي لكل دولة. |
En la primera votación cada elector podrá votar por tres candidatos como máximo. | UN | ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين. |
De esta manera, el elector influye en la elección del partido político determinado así como también en la del candidato particular dentro del partido. | UN | ومن ثم فإن للناخب تأثير في انتخاب حزب سياسي معين وكذلك في انتخاب مرشح بعينه من داخل الحزب. |
131. Para ser elector, hay que cumplir las condiciones exigidas para las elecciones legislativas y estar domiciliado en el territorio del municipio. | UN | 131- ولكي يكون المرء ناخباً يتعيّن عليه أن يستوفي الشروط المطلوبة للانتخابات التشريعية وأن يكون مقيماً في نطاق البلدية. |
La ordenance de loi Nº 71-020 del 26 de marzo de 1971 otorgó la nacionalidad de manera colectiva a los banyarwanda, que adquirieron así derechos tales como el de ser elector y elegido. | UN | فالقانون رقم ١٧ - ٠٢٠ الصادر بمرسوم في ٦٢ آذار/مارس ١٧٩١ منح الجنسية على أساس جماعي ﻷفراد بانيارواندا الذين اكتسبوا حقوقا معينة بموجب ذلك، مثل حق التصويت وحق ترشيح النفس في الانتخابات. |
En la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la posibilidad de participar en los comicios como elector o como candidato no depende del sexo de las personas. | UN | ولا يعتبر نوع جنس الشخص معيارا يحكم أهليته كناخب أو كمرشح في أي انتخابات تجري في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة. |