ويكيبيديا

    "electoral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابية
        
    • الانتخابات
        
    • الانتخابي
        
    • للانتخابات
        
    • انتخابية
        
    • انتخابي
        
    • الناخبين
        
    • الانتخاب
        
    • انتخابات
        
    • بالانتخابات
        
    • الاقتراع
        
    • للناخبين
        
    • اقتراع
        
    • الإنتخابية
        
    • الإنتخابات
        
    Un equipo de más de 30 santalucenses ayudó en la organización del proceso electoral y asistió en la supervisión de las elecciones. UN فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات.
    Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. UN ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام.
    La Comisión electoral Independiente hizo todo lo posible por resolver los problemas. UN وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل.
    Con arreglo a la Ley electoral, el Director Jefe de Supervisión tenía a su cargo, entre otras, las tareas siguientes: UN وتعين على كبير مدراء الرصد بموجب القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ أن يضطلع بالمهام التالية، ضمن أشياء أخرى:
    La Comisión electoral Independiente también ha reafirmado estar dispuesta a celebrar las elecciones. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    Además, durante la última campaña electoral también fue víctima él y su familia de un acto delincuencial parecido a éste. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم، أثناء الحملة الانتخابية اﻷخيرة، ارتكاب أعمال إجرامية مماثلة أخرى ضده هو وأسرته.
    Esta disminución podría tener su explicación en la finalización de la etapa electoral. UN ولربما كان اختتام المرحلة الانتخابية هو السبب الكامن وراء ذلك التراجع.
    También seguirá prestando asistencia humanitaria y apoyará el proceso electoral en Mozambique. UN وستواصل أيضا توفير المساعدة الانسانية، وستدعم العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Los candidatos a diputados participan en la campaña electoral en condiciones de igualdad. UN ويشترك المرشحون للانتخاب كنواب للشعب في اللجنة الانتخابية على قدم المساواة.
    Según la Comisión electoral Independiente como promedio, cada centro de escrutinio podría absorber los votos emitidos en nueve centros de votación. UN وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت.
    Los sectores que tradicionalmente no han participado en el proceso electoral en esta ocasión han adoptado una posición mucho más positiva. UN والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير.
    Otras delegaciones opinaron que la transferencia de la División de Asistencia electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su eficacia. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    La campaña electoral oficial sólo podía comenzar después de que el Representante Especial hubiera aprobado el procedimiento electoral que debía seguirse. UN ولم يكن بإمكان الحملة الانتخابية الرسمية أن تبدأ إلا بعد موافقة الممثل الخاص على الاجراءات الانتخابية المزمع اتباعها.
    También se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة.
    Asimismo, hemos realizado, y seguimos realizando contribuciones concretas en materia de derechos humanos y asistencia electoral y cuestiones conexas. UN كما قدمنا، وسنواصل تقديم، اسهامات ملموسة فـي مجالات حقوق الانســان والمساعــدة فــي الانتخابات والمسائل ذات الصلة.
    Seincluyen asimismo otros 31.600 dólares en concepto de alquiler para el caso de que haya una segunda vuelta electoral. UN كما يرصد اعتماد اضافي بمبلغ ٦٠٠ ٣١ دولار في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات.
    Eventualmente, la elección del sistema electoral en Liberia la harán las autoridades liberianas. UN وستحدد السلطات الليبرية، في نهاية المطاف، اختيار النظام الانتخابي في ليبريا.
    La decisión no era vinculante para el juez penal o, en el caso de partidos políticos, para el Consejo electoral. UN وبناء على ذلك، فإن القرار لا يكون ملزماً لقاضي الجنايات، ولا للمجلس الانتخابي في حالة اﻷحزاب السياسية.
    Ha preparado un calendario electoral y ha reafirmado su compromiso de respetarlo. UN فقد أعدت جدولا زمنيا للانتخابات وأعادت تأكيد التزامها بالتقيد به.
    Alrededor de 2.120 hombres y mujeres tomaron parte en la tarea de observar las elecciones, constituyendo la mayor misión electoral jamás organizada por las Naciones Unidas. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    Asunto: Contencioso electoral ante el Consejo Constitucional UN الموضوع: نزاع انتخابي أمام المجلس الدستوري
    Todos los periódicos, grandes y pequeños, aportaron contribuciones a la instrucción electoral. UN وأسهمت الصحف الكبيرة والصغيرة على حد سواء في توعية الناخبين.
    En consecuencia, estoy dispuesto a anunciar, en nombre del Secretario General y de las Naciones Unidas, que esta última etapa del proceso electoral ha tenido lugar en forma libre y limpia. UN ووفقا لذلك، فأنا مستعد اﻵن أن أعلن، باسم اﻷمين العام وباسم اﻷمم المتحدة، أن هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية الانتخاب قد أجريت بطريقة تتسم بالحرية والعدالة.
    Su delegación se opone a la transferencia de un puesto de asistencia electoral al Departamento de Asuntos Políticos y propone que se elimine. UN وقالت إن وفدها يعارض إعادة توزيع وظيفة مساعد انتخابات إلى إدارة الشؤون السياسية، واقترحت بدلا من ذلك إلغاء تلك الوظيفة.
    Si es necesario, esas medidas pueden divergir de las disposiciones de la Ordenanza electoral. UN ويجوز، عند الاقتضاء، أن تحيد هذه التدابير عن أحكام القرار الخاص بالانتخابات.
    Recordó que, de conformidad con la Ley electoral, tenía facultades para suspender las elecciones en las mesas electorales en que se manifestaran esos actos. UN وأشارت الى أنه يحق لها، بموجب قانون الانتخابات، وقف التصويت في مراكز الاقتراع التي يتضح فيها وجود مثل هذه التصرفات.
    La lista electoral definitiva será publicada por el Representante Especial, una vez que haya sido debidamente autorizada por el Secretario General. UN ثم ينشر الممثل الخاص القائمة النهائية للناخبين متى أذن له بذلك اﻷمين العام.
    Asimismo, los electores de las gobernaciones de Ninewa y Anbar pudieron inscribirse y votar en cualquier colegio electoral del país. UN وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد.
    El Colegio electoral tendrá también derecho a presentar a un candidato a la Presidencia si así lo deciden al menos 21 de sus miembros. UN وكذلك، يقترن حق الترشيح إلى رئاسة الجمهورية بشرط الحصول على ما لا يقل عن ١٢ صوتا من أصوات الهيئة الإنتخابية.
    Bueno, llamame loca, pero es noche electoral. Open Subtitles جيّد، يَدْعوني مجنون، لَكنَّه ليلة الإنتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد