La siguiente oradora en mi lista es Mary Whelan, Embajadora de Irlanda. | UN | والمتحدث الثاني على قائمتي هي السيدة ماري ويلان، سفيرة آيرلندا. |
A continuación tiene la palabra la Embajadora de Sri Lanka, Sra. Sarala Fernando. | UN | والآن أود أن أعطي الكلمة للسيدة سارالا فرناندو سفيرة سري لانكا. |
Cedo ahora la palabra a nuestra distinguida colega, la Embajadora de Sudáfrica. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى زميلتي الموقرة سعادة سفيرة جنوب أفريقيا. |
Al mismo tiempo, permítame dar una cordial bienvenida a todos nuestros distinguidos colegas, el Embajador de Sudáfrica, Excmo. Sr. J. S. Selebi, la Embajadora de la India, Excma. | UN | واسمحوا لي في الوقت ذاته باﻹعراب عن ترحيبنا العميق الاخلاص بجميع زملائنا الموقرين، سفير جنوب أفريقيا سعادة السيد ج.س. |
Al mismo tiempo, mi delegación expresa su gratitud a la señora Embajadora de Eslovaquia, quien desempeñó una esforzada y devota tarea al frente de la Conferencia. | UN | ويعرب وفدي في نفس الوقت عن امتنانه لسفيرة سلوفاكيا التي تولت مهام رئاسة المؤتمر بحزم وتفان. |
Embajadora de la Unión Europea ante la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra | UN | ماريانجيلا زابيا سفيرة الاتحاد الأوروبي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Hace cuatro meses que también es Embajadora de Norteguay en los Estados Unidos. | Open Subtitles | بدءاً من أربعة أشهر مضت، هي أيضاً سفيرة النورتغواي للولايات المُتحدة. |
O al menos en ese tono, así han sido expresadas por la Embajadora de los Estados Unidos ante esta Asamblea. | UN | أما اللهجة التي خاطبت بها سفيرة الولايات المتحدة هذه الجمعية فتدل على ذلك. |
La Sra. Julie Andrews, Embajadora de Buena Voluntad del UNIFEM hará entrega de los premios y la poetisa Maya Angelou será la moderadora del acto. | UN | وستقدم الجوائز سفيرة المودة للصندوق، جولي أندروز، وستقوم الشاعرة مايا أنجيلو بتنشيط البرنامج. الاجتماعات المقبلة |
No es en modo alguno una falta de respeto para la Embajadora de la India o cualquier otra delegación. | UN | وليس ذلك، بشكل من اﻷشكال، علامة عدم احترام تجاه سفيرة الهند أو أي وفد آخر. |
Permítame también agradecerle a la señora Embajadora de Eslovaquia la forma en que condujo nuestros trabajos durante su Presidencia. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سفيرة سلوفاكيا على الطريقة التي سيرت بها أعمالنا خلال ولايتها. |
Por otra parte, deseo aprovechar la oportunidad que se me brinda para expresar nuestro reconocimiento a su predecesora, la Embajadora de Eslovaquia, por los enormes esfuerzos que ha realizado. | UN | وأود أيضاً في نفس الوقت أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفيرة سلوفاكيا، عن شكرنا لما بذلته من جهود دؤوبة. |
Sra. Embajadora de Eslovaquia, que desempeñó sus funciones de manera convincente y objetiva, y también quiero dar la bienvenida a nuestros colegas, los nuevos Embajadores que se han incorporado a sus funciones en la Conferencia. | UN | كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة سفيرة سلوفاكيا الموقرة التي أوفت مسؤولياتها بطريقة تتسم بالاقناع والموضوعية. |
Sería injusto también si yo no recordara en estos momentos la eficaz y hábil labor realizada por su predecesora, la Embajadora de Eslovaquia. | UN | ولا يفوتني أيضاً أن أنوه في هذه المناسبة بكفاءة ومهارة العمل الذي أدته سلفتكم، سفيرة سلوفاكيا. |
La Embajadora de la India pide la palabra. | UN | أمامي اﻵن طلب من السيدة سفيرة الهند فلتتفضل بأخذ الكلمة. |
El próximo orador inscrito en mi lista es la Embajadora de Eslovaquia. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين اﻵن سفيرة سلوفاكيا. |
Ha sido una sesión que compartimos con las expresiones de la Embajadora de Irlanda y el representante de Malasia. | UN | ونشارك في هذه الجلسة في الكلمات المقدمة من سفيرة آيرلندا وممثل ماليزيا. |
Asimismo, deseo felicitar a su predecesora, la distinguida Embajadora de Eslovaquia, y expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Secretaría. | UN | وأوجه تهاني أيضا إلى سلفكم سفير سلوفاكيا الموقر، كما أوجه شكري إلى أعضاء اﻷمانة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a Alemania por su estimulante y reflexionado análisis y cedo la palabra a la Embajadora de la India. | UN | الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على هذا التحليل المتعمق والذي يحفز على التفكير، وأعطي الكلمة الآن لسفيرة الهند. |
Como flamante Vicepresidenta de la Comisión, la Embajadora de Kazajstán hará todo lo posible por lograr que nuestros esfuerzos lleguen a buen puerto. | UN | وسفيرة كازاخستان، بوصفها نائبة للرئيس منتخبة تــوا، سوف تبـــذل قصـــاراها لجعل مساعينا المشتركة ناجحة. |
La asociación reciente con la Embajadora de buena voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado buenos resultados. | UN | وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة. |
También me gustaría sumarme a la bienvenida dispensada a la nueva Embajadora de Colombia. | UN | وأود كذلك أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى للترحيب بسفيرة كولومبيا الجديدة. |
El viernes 11 de mayo de 2007, a las 8.55 horas aproximadamente, una persona entró en la residencia oficial de la Embajadora de Sudáfrica en Praga. | UN | وفي يوم الجمعة ، 11 أيار/مايو 2007، في حوالي الساعة 55/8 صباحا، دخل شخص مقر الإقامة الرسمي لسفير جنوب أفريقيا في براغ. |
Tiene ahora la palabra la Embajadora de Sri Lanka, Sra. Sarala Fernando. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة سري لانكا، السفيرة السيدة سارالا فرناندو. |
Mi país acoge con entusiasmo y esperanza esta proclamación y felicita a todos los que han trabajado para que así se haga, y en especial a la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú Tum. | UN | ويرحب بلدي بهذا المقرر ويهنئ كل من عملــوا على تحقيقه، ولا سيما رسول الخير للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا مينشو توم. |
Como Embajadora de la marca, estás entrenada para responder preguntas y lanzar el producto. | Open Subtitles | كسفيرة للعلامة التجارية يتم تدريبك من أجل إجابة الأسئلة وتقديم المُنتج للزبائن |