ويكيبيديا

    "en algunos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض الدول
        
    • وفي بعض الدول
        
    • في بعض الولايات
        
    • ففي بعض الدول
        
    • في بعض البلدان
        
    • في عدد من الدول
        
    • لدى بعض الدول
        
    • في دول
        
    • في بعض ولايات
        
    • وفي بعض البلدان
        
    • وفي بعض الولايات
        
    • وفي عدد من الدول
        
    • بعض الدول من
        
    • بالنسبة لبعض الدول
        
    • في بعض دول
        
    Los mecanismos económicos internacionales y regionales también han tenido consecuencias desfavorables para la mujer en algunos Estados Partes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    Aunque no ha recibido ninguna presentación, la Comisión tiene conocimiento de que en algunos Estados ribereños el proceso de preparación de dichas presentaciones está muy avanzado. UN ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    La escasez de recursos humanos capacitados se complica con la dispersión, en algunos Estados, de responsabilidades entre varios organismos gubernamentales. UN ويزيد من وطأة نقص الموارد البشرية الماهرة تشتيت اﻷدوار والمسؤوليات في بعض الدول بين عدة وكالات حكومية.
    en algunos Estados, el ingreso real disminuyó un 25% durante el decenio de 1980. UN وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
    en algunos Estados parte, el delito se abordaba parcialmente mediante disposiciones contra el soborno. UN وفي بعض الدول الأطراف عولج الجرم جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    Tiene entendido que en algunos Estados el suministro de anticonceptivos se vincula, por ejemplo, a determinadas prestaciones públicas. UN وذكرت أنها سمعت أن توزيع وسائل منع الحمل في بعض الولايات يرتبط مثلا بالاستحقاقات العامة.
    Los mecanismos económicos internacionales y regionales también han tenido consecuencias desfavorables para la mujer en algunos Estados Partes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    Se señaló que, en algunos Estados, los tribunales no podían actuar por propia iniciativa. UN ولوحظ أنه لا يجوز للمحاكم في بعض الدول أن تتصرّف بمبادرة منها.
    Además, en algunos Estados los partidos políticos han adoptado medidas innovadoras para que las candidatas obtengan financiación adicional. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الأحزاب السياسية في بعض الدول تدابير مبتكرة لتزويد المرشحات بتمويل إضافي.
    en algunos Estados se hallaban pendientes de aprobación leyes que fortalecerían la legislación contra el blanqueo de dinero. UN وتوجد، في بعض الحالات، تشريعات قيد النظر لتعزيز تشريعات مكافحة غسل الأموال في بعض الدول.
    Esta obligación no afectaría a la práctica vigente en algunos Estados que requiere que los extranjeros depositen una fianza, como condición para recurrir a los tribunales, con objeto de cubrir las costas procesales u otros gastos. UN ولن يؤثر هذا الالتزام في الممارسة القائمة في بعض الدول والتي تقتضي أن يودع غير المقيمين أو اﻷجانب تأمينا، كشرط للانتفاع بنظام المحاكم، لتغطية مصاريف المحكمة أو غيرها من الرسوم.
    Había que desalentar la imposición de esos requisitos adicionales a menos que obedecieran a razones apremiantes que pudieran existir en algunos Estados promulgantes. UN ولا يجوز تشجيع هذه الشروط اﻹضافيـة إلا إذا كانت تستجيب ﻷسباب قاهرة قد تنشأ في بعض الدول القائمة باﻹنفاذ.
    en algunos Estados se dispone de tratamientos de sustitución con metadona, naltrexona y clonidina. UN وبدائل الميثادون والنالتريكسون والكلونيدين متوافرة في بعض الدول.
    En África septentrional, las tensiones entre formas diametralmente opuestas de entender la sociedad y el Estado son graves causas de conflictos reales y potenciales en algunos Estados. UN وفي شمال أفريقيا، تعد التوترات بين رؤيتي المجتمع والدولة المتعارضتين بشدة مصادر خطيرة لنزاع فعلي أو محتمل في بعض الدول.
    en algunos Estados parte, el delito se abordaba parcialmente mediante disposiciones contra el soborno. UN وفي بعض الدول الأطراف تعالَج الجريمة جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    en algunos Estados Partes, el objetivo principal de los sistemas educativos es promover el respeto por las otras poblaciones y comprender su contribución a la civilización. UN وفي بعض الدول اﻷطراف تهدف النظم التربوية، بشكل أساسي، إلى تعزيز احترام الشعوب اﻷخرى والوقوف على إسهاماتها الحضارية.
    Ésta es, por ejemplo, la situación de los musulmanes en numerosos países occidentales y en algunos Estados africanos, o la situación de los no musulmanes en varios países de Oriente y África; UN ويتعلق اﻷمر مثلا، بوجه عام، بحالة المسلمين في عدد من البلدان الغربية وفي بعض الدول اﻷفريقية، أو بحالة غير المسلمين في عدة بلدان من بلدان الشرق وأفريقيا؛
    El Grupo de Trabajo tenía constancia de que, en algunos Estados, los sistemas equivalentes no siempre funcionaban electrónicamente. UN وأُبلغ الفريق العامل بأن النظم المعادِلة لا تعمل إلكترونيا على الدوام في بعض الولايات القضائية.
    No lo creo. Lo que estás haciendo podría ser ilegal en algunos Estados. Open Subtitles ما تفعله هناك يمكن أن يكون غير قانوني في بعض الولايات.
    en algunos Estados Miembros, algunos grupos de observadores nacionales han empezado a organizar y a asumir un papel activo de observación de los procesos electorales. UN ففي بعض الدول اﻷعضاء، بدأت أفرقة للمراقبة المحلية في تنظيم وتولي دور فعﱠال في مراقبة الانتخابات.
    Este tema, que es una modalidad reciente en algunos Estados africanos, será analizado en los párrafos siguientes. UN وهذا الموضوع، الذي يشكل نمطاً حديث العهد في بعض البلدان اﻷفريقية، سيحلل في الفقرات التالية.
    El Comité da inicio y concluye la audiencia de representantes de organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación del Pacto Internacional en algunos Estados Partes. UN بدأت اللجنة واختتمت الاستماع إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد الدولي في عدد من الدول اﻷطراف.
    Esta realidad de pobreza abyecta ha aumentado el recelo en algunos Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a su propio destino en el nuevo milenio. UN وتثير مسألة الفقر المدقع هذه مخاوف جمة لدى بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مصيرها في الألفية الجديدة.
    en algunos Estados no se expiden tales certificados y en otros el registro ha resultado afectado por el conflicto interno. UN فبعض الدول لا تُصدر شهادات وفاة، بينما تعطل نظام حفظ السجلات في دول أخرى بسبب الصراع الداخلي.
    Es cierto que la ley cherámica se aplica en algunos Estados del país, pero la cuestión está siendo tratada a través de los mecanismos y los procesos democráticos. UN وصحيح أن الشريعة تطبق في بعض ولايات البلد، لكن هذه المسألة تجري معالجتها من خلال الآليات والعمليات الديمقراطية.
    en algunos Estados examinados al elaborar el presente informe se permite el empleo de la fuerza letal para proteger la propiedad. UN وفي بعض البلدان التي أُخذت في الاعتبار في هذا التقرير، يُسمح باستخدام القوة المميتة في حماية الممتلكات.
    Además, el abogado es nombrado por un juez, el cual, en algunos Estados, es un funcionario electo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي هو الذي يعيﱢن المحامي؛ وفي بعض الولايات يكون القاضي مسئولاً منتخَباً.
    en algunos Estados Partes, los niños de la enseñanza secundaria reciben también instrucción en lenguas minoritarias que se utilizan con frecuencia en sus sociedades. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف يحصل اﻷطفال أيضاً في المدارس الثانوية على تعليم بلغات اﻷقلية التي يستخدمونها عادة في مجتمعاتهم.
    en algunos Estados, la operación básica puede ser objeto de modificaciones mediante determinadas cláusulas que aumentan considerablemente su utilidad como mecanismo de financiación de adquisiciones. UN وقد تتنوّع الصيغة الأساسية لهذه المعاملة في بعض الدول من خلال إدراج شروط مختلفة تزيد كثيرا من فائدتها كأداة لتمويل الاحتياز.
    Se prevé que el Comité comenzará a supervisar la etapa B en algunos Estados a partir de febrero de 2003. UN ومن المتوقع أن تشرع اللجنة في رصد المرحلة باء بالنسبة لبعض الدول اعتبارا من شباط/فبراير 2003.
    Considerando la situación inquietante que existe en algunos Estados de la subregión y del continente, UN وإذ يأخذ في اعتباره الحالة المثيرة للقلق السائدة في بعض دول المنطقة دون اﻹقليمية وبعض دول القارة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد