ويكيبيديا

    "en américa central y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • في أمريكا الوسطى وأمريكا
        
    • وفي أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • إلى أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • في أمريكا الوسطى وفي
        
    Elaboración y mantenimiento de una página Web para la Red Social en América Central y el Caribe UN تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Para nosotros en América Central y el Caribe, los niños constituyen la parte más grande de nuestras poblaciones. UN بالنسبة لنا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل الأطفال أكبر شريحة من سكاننا.
    Petrocaribe en América Central y el Caribe UN مبادرة النفط الكاريبي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Las Fuerzas Armadas del Brasil participan en misiones humanitarias de desminado, fundamentalmente en América Central y del Sur y África. UN وتشارك القوات المسلحة البرازيلية في بعثات إنسانية لإزالة الألغام لا سيما في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    en América Central y el Caribe aún hay varios países que no son partes ni en la Convención de 1961 ni en la de 1971. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    Hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. UN وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención de las Armas Biológicas en América Central y el Caribe UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    91. Finalmente, en el cuadro 10 puede apreciarse que el número de migrantes internacionales creció moderadamente en América del Sur a partir de 1975 y en forma más pronunciada en América Central y el Caribe. UN ٩١ - وأخيرا، يتبين من الجدول ١٠ أن عدد المهاجرين الدوليين سجل زيادة معتدلة في أمريكا الجنوبية منذ عام ١٩٧٥ وزيادة ملحوظة بقدر أكبر في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Preparación de una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de acumuladores de ácido-plomo usados en América Central y el Caribe UN إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الرصاص الحمضية المستعملة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    en América Central y el Caribe, la Federación celebra todos los años un seminario sobre planificación de emergencia para huracanes. UN أما في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، فيستضيف الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر كل عام حلقة عمل للتخطيط للطوارئ المتعلقة بالأعاصير يحضرها جميع أصحاب المصالح.
    Se ha procurado estrechar la cooperación triangular en América Central y el Caribe entre la Comunidad del Caribe y el Sistema de Integración Centroamericana. UN وسعى المكتب إلى تعزيز التعاون الثلاثي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبي بين الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    en América Central y el Caribe, la UNODC ha ampliado la ejecución de sus programas, en particular mediante el programa regional para Centroamérica y el establecimiento de una oficina regional en Panamá que atiende a 24 países de América Central y el Caribe. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وسَّع المكتب نطاق تنفيذه البرنامجي، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى وإنشاء مكتب إقليمي تابع له في بنما يشمل نشاطه 24 بلداً في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    En 1998 la OEA creó un fondo especial destinado a los Cascos Blancos, que ya se ha utilizado para financiar actividades en América Central y el Caribe. UN ١٣ - وأنشأت منظمة الدول اﻷمريكية صندوقا خاصا لذوي الخوذ البيض في عام ١٩٩٨. ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los coordinadores de la adaptación al año 2000 en América Central y el Caribe estaban muy bien preparados, en los planos nacional y regional, para abordar los problemas relacionados con el año 2000 y trabajar mancomunadamente. UN 54 - كان المنسقون المعنيون بعام 2000 في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي في موقع جيد، على المستويين الوطني والإقليمي، لمعالجة المشاكل المتصلة بمسألة عام 2000 والعمل سويا.
    El hecho de que hoy, en América Central y el Caribe, todas las naciones estén legisladas por gobiernos elegidos democráticamente y de que hayamos abierto nuestras fronteras, nuestros mercados y nuestros estilos de vida a los demás indica nuestro compromiso con la transparencia y la buena gestión pública. UN والواقع أن كل دولة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي تحكمها الآن تشريعات تنفذها حكومات منتخبة ديمقراطيا، وإننا فتحنا حدودنا وأسواقنا وأساليب حياتنا للآخرين، وكل هذا يشهد على التزامنا بالشفافية والحكم الفعال.
    Acogió con beneplácito la iniciativa de la delegación de un país donante de apoyar las intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA en América Central y el Caribe, y dijo que el UNICEF aguardaba con interés trabajar estrechamente con los programas de la delegación en la región. UN وأعرب عن ترحيبه بمبادرة أحد الوفود المانحة لدعم الأنشطة المتعلقة بالفيروس/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأكد أن اليونيسيف تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع برامج هذا الوفد في المنطقة.
    de 15 y 16 años de edad en América Central y del Sur UN في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية
    Además, como la mayor parte de la información recibida por el Foro Permanente se refiere a situaciones en América Central y del Sur y el Caribe, el Foro Permanente debería alentar a la presentación de informes sobre otras regiones a fin de poder evaluar mejor el estado de aplicación en esas zonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنظرا إلى أن معظم المعلومات التي ترد إلى المنتدى الدائم تعالج الأوضاع في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، ينبغي للمنتدى الدائم أن يشجع على إعداد تقارير تتعلق بمناطق أخرى لكي يتسنى تقييم حالة التنفيذ في تلك المناطق بشكل أفضل.
    en América Central y el Caribe, se ejecutan programas sobre integración y prevención del terrorismo y la incitación en el marco del proceso del Diálogo de San José. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، تُنفِّذ عملية حوار سان خوسيه برامج عن التكامل، ومنع الإرهاب والتحريض.
    Los expertos predicen que 1999 será otro año de intensas tormentas tropicales en América Central y el Caribe. UN ٣٩ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    A nivel subregional, la Oficina del Alto Comisionado ha puesto en práctica varias iniciativas en América Central y en la subregión Andina, concentradas especialmente en el desarrollo de una red judicial, la capacitación de funcionarios en la esfera de la administración de la justicia y la elaboración de metodologías de capacitación. UN وعلى الصعيد الإقليمي نفذت المفوضية مبادرات عديدة في أمريكا الوسطى وفي منطقة الأنديز الفرعية وركزت على إعداد الشبكة القضائية وتدريب الموظفين في مجال إقامة العدالة وإعداد منهجيات التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد