El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1998, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1999, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب. |
en atención a esa solicitud, desde el vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967, se presentan anualmente a la Asamblea informes sobre la situación de los Pactos Internacionales y del Protocolo Facultativo. | UN | واستجابة لذلك الطلب، تقدم إلى الجمعية العامة سنويا منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام ٧٦٩١ تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري. |
en atención a esa solicitud, procederemos ahora a votar por separado las palabras en cuestión del párrafo 23 de la parte dispositiva. | UN | واستجابة لهذا الطلب، نشرع الآن في إجراء تصويت منفصل على العبارات المعنية الواردة في الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار. |
Este informe, presentado en atención a esa solicitud, abarca las misiones octava, novena y décima del Representante Especial a Camboya. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويستند إلى بعثات الممثل الخاص الثامنة والتاسعة والعاشرة إلى كمبوديا. |
El presente informe preliminar se somete en atención a esa invitación. | UN | والتقرير المرحلي الذي بين أيدينا مقدم استجابة لهذا الطلب. |
en atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente documento, en que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 2000, ha sido preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 2000، استجابة لذلك الطلب. |
El informe que figura en la parte II es presentado en atención a esa petición y fue elaborado tomando como base las respuestas escritas recibidas de 16 de los 23 órganos consultados. | UN | والتقرير الوارد في الفرع الثاني أدناه مقدم استجابة لذلك الطلب. وقد أعد على أساس الردود الخطية الواردة من ١٦ من الهيئات اﻟ ٢٣ التي وجهت إليها الاستفسارات. |
El presente informe se ha preparado en atención a esa solicitud. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
en atención a esa solicitud, desde el vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967, se presentan anualmente a la Asamblea informes sobre la situación de los Pactos Internacionales y del Protocolo Facultativo. | UN | واستجابة لذلك الطلب، تقدم إلى الجمعية العامة سنويا منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام ٧٦٩١ تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري. |
en atención a esa solicitud, desde el vigésimo segundo período de sesiones, celebrado en 1967, se presentan anualmente a la Asamblea informes sobre la situación de los Pactos Internacionales y del Protocolo Facultativo. | UN | واستجابة لذلك الطلب، صارت تقدم إلى الجمعية العامة سنويا، منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة في عام ٧٦٩١، تقارير عن حالة العهدين الدوليين والبروتوكول الاختياري. |
en atención a esa solicitud, en los informes se han incluido varios cuadros con información concisa sobre la situación de la deuda externa de los países en desarrollo y las transferencias netas de recursos hacia esos países, y se han formulado conclusiones relativas a las políticas. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أدرجت في التقارير جداول تتضمن معلومات موجزة عن حالة الديون الخارجية للبلدان النامية والنقل الصافي للموارد إلى هذه البلدان، ووردت بها استنتاجات تتعلق بالسياسات. |
en atención a esa decisión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha mejorado las páginas web de Galaxy destinadas a la contratación de personal para las operaciones de paz. | UN | واستجابة لهذا القرار، عززت إدارة عمليات حفظ السلام من صفحاتها المتعلقة بنظام غالاكسي على الشبكة بغرض اختيار الموظفين لعمليات السلام. |
Este informe es el undécimo que se presenta en atención a esa resolución. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر الذي يقدَّم عملا بذلك القرار. |
Este informe es el primero que se presenta en atención a esa resolución. | UN | وهذا التقرير هو أول تقرير يقدم عملا بذلك القرار. |
El presente informe sobre el multilingüismo en la Secretaría se ha preparado en atención a esa petición. | UN | وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب. |
Este informe se presenta en atención a esa solicitud. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
en atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el siguiente documento, en el que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
en atención a esa solicitud, la Secretaría ha presentado el presente documento en que figura el resumen por temas del debate. | UN | وتلبية لذلك الطلب أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتضمن الموجز المواضيعي للمناقشة. |
El presente informe se ha preparado en atención a esa petición. | UN | وقد أعِد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
Sírvanse describir las medidas complementarias adoptadas en atención a esa recomendación e informar de los problemas que pueda plantear la sanción de la legislación pertinente. | UN | يُرجى تبيان الخطوات التي اتخذت استجابة لتلك التوصية ومناقشة أي تحديات قد تواجه اعتماد نصوص قانونية في هذا الصدد. |
El presente estudio se elaboró en atención a esa solicitud. | UN | وقد أُعدت هذه الدراسة استجابة لذاك الطلب. |