El Viceministro negó que los albaneses que habían estado en contacto con los observadores de la CSCE hubiesen sido detenidos. | UN | ونفى نائب الوزير القبض على اﻷلبانيين الذين كانوا على اتصال بالمراقبين التابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Además, la Secretaría se mantiene en contacto con los gobiernos de otros 80 países. | UN | علاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة على اتصال بحكومات ٨٠ بلدا آخر. |
Se mantiene en contacto con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para establecer métodos de trabajo apropiados; | UN | تتولى مهمة الاتصال بالمنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة؛ |
La Internet también permite ponerse en contacto con nuevos proveedores y traerles nuevos clientes. | UN | والإنترنت تتيح لها الاتصال بموردين جدد، وقد تجلب لها أيضا عملاء جدد. |
- Gracias. Estaremos en contacto. - ¿Cuándo voy a recibir la recompensa? | Open Subtitles | سوف نظل على إتصال متى سوف أحصل على جائزتى ؟ |
Sus miembros están en contacto con terroristas pertenecientes a las redes transnacionales de Al-Qaida. | UN | ويقيم أعضاؤها اتصالات مع الإرهابيين المنتمين إلى الشبكات عبر الوطنية التابعة للقاعدة. |
Id a casa, comportaos como siempre, y estaremos en contacto. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | إذهبوا إلى المنزل وكونوا طبيعين وسنبقى على تواصل ,حسنٌ ؟ |
Como los mercados se mueven con gran rapidez, los bancos centrales participantes en esas medidas deben estar en contacto casi constante. | UN | ومع تحرك اﻷسواق بسرعة كان على المصارف المركزية الداخلة في هذه الممارسة أن تكون على اتصال شبه مستمر. |
Ha estado en contacto con las autoridades iraníes a ese respecto durante algún tiempo. | UN | وهو على اتصال بالسلطات اﻹيرانية بشأن هذه الزيارة منذ فترة من الوقت. |
Se dice que pueden tener también efectos indiscriminados en el sentido de que las personas que están en contacto con el blanco pueden recibir también descargas. | UN | ويقال إنه يمكن أن يكون لهذه اﻷجهزة أيضا آثار عشوائية إذ يمكن لﻷشخاص الذين هم على اتصال بالضحية أن يتلقوا الصدمات أيضا. |
También debo decir que me he mantenido en contacto con el Grupo Africano y me han proporcionado revisiones muy interesantes y valiosas del texto. | UN | كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص. |
El grupo de asistencia del Comité está en contacto con los posibles proveedores de asistencia. | UN | وفريق المساعدة التابع للجنة على اتصال بالجهات المحتملة التي يمكن لها توفير المساعدة. |
Yo mismo he estado en contacto con el Secretario General, a quien también preocupa la situación de esos países. | UN | ولقد كنت على اتصال شخصي بالأمين العام، وهو يشعر بقلق مماثل بشأن الحالة في هذه البلدان. |
Así, el Tribunal se ha puesto en contacto con varios Estados en un intento de concertar acuerdos para que reasienten personas en su territorio en ciertas circunstancias. | UN | وعليه، فقد تم الاتصال بعدد من الدول من أجل التوصل إلى اتفاقات لأخذ الأفراد المقرر نقلهم إلى مكان جديد في ظل ظروف معينة. |
Puede ponerse en contacto con su abogado y hablar por teléfono cinco minutos por semana. | UN | وبإمكانها الاتصال بمحاميها ويجوز لها إجراء اتصال هاتفي لمدة خمس دقائق كل أسبوع. |
Si necesitara cualquier información adicional, no dude en ponerse en contacto con la Misión. | UN | يرجى عدم التردد في الاتصال بالبعثة إذا احتجتم إلى أي معلومات أخرى. |
Puede ponerse en contacto con su abogado y hablar por teléfono cinco minutos por semana. | UN | وبإمكانها الاتصال بمحاميها ويجوز لها إجراء اتصال هاتفي لمدة خمس دقائق كل أسبوع. |
Incluso en la sabana uno debe de estar en contacto con su corredor. | Open Subtitles | حتى في السهبِ واحد يَجِبُ أَنْ إبقَ على إتصال مَع سمسارِه. |
No deberían sufrir por lo que tú has hecho Estaremos en contacto | Open Subtitles | لا يجب أن يعانوا بسبب أفعالك انت سنظّل على إتصال |
También se ha puesto en contacto con fundaciones y empresas de servicios italianas con el fin de movilizar nuevos recursos. | UN | كما استهلت الآلية العالمية اتصالات أولية مع عدد من شركات ومؤسسات المرافق الإيطالية بغية تعبئة موارد ابتكارية. |
La mayoría de las máquinas solo estará en contacto con otras tecnologías y con lo que no es tecnología, incluso con la vida. | TED | معظم الآلات لن تكون على تواصل مع بقية التكنلوجيا وليس غير التكنلوجيا، أو حتى الحياة. |
No tenemos los detalles, pero estaremos en contacto permanente con la policía estatal. | Open Subtitles | ليس لدينا التفاصيل، ولكننا سنبقى في اتصال مستمر مع شرطة الولاية |
Cuando me devuelvan la huella, me pondré en contacto con usted. | Open Subtitles | حينما تعود نتيجة تحليل البصمة، سأكون على إتّصال |
En su informe, el Relator Especial dice también que un periodista fue detenido, lo que también es inexacto, como se puede comprobar poniéndose en contacto con él. | UN | وأردف قائلا إن المقرر الخاص يشير أيضا في تقريره إلى اعتقال صحفي وهذا غير صحيح أيضا إذ يمكن التأكد من ذلك بالاتصال به. |
Si entra en contacto con la piel, la zona debe lavarse con agua y jabón. | UN | وإذا حدث تلامس بالجلد، فإن المنطقة التي تم ملامستها ينبغي غسلها بالصابون والماء. |
Prometimos estar en contacto pero a quien queremos enga? ar ser mama no era facil | Open Subtitles | لقد تواعدنا على أننا سنبقى على أتصال ولكننا كنا نمزح فهى أم وحيدة |
Nuestra Organización debe seguir en contacto con sus pueblos; debe seguir escuchándolos, especialmente a través de sus representantes electos. | UN | يجـب أن تظل منظمتنا على صلة بالشعوب وأن تواصل الإصغاء إليهـا، خصوصا عن طريق ممثليهـا المنتخبين. |
Por medio de la red, los jóvenes se mantendrán en contacto para intercambiar ideas, experiencias y prácticas óptimas. | UN | ومن خلال هذه الشبكة، سيقيم الشباب اتصالا مع بعضهم بعضا لتقاسم الأفكار والخبرات وأفضل الممارسات. |
Por tanto, instó a la Misión Permanente de Cuba a que se pusiera en contacto con los agentes de policía. | UN | ومن ثم ناشد البعثة الدائمة لكوبا أن تتواصل مع ضباط الشرطة. |
Si tiene alguna otra pregunta, estaremos en contacto. | Open Subtitles | إذا كان لديك أي أسئلة أخرى سنبقى على اتّصال |
Los grupos y las Partes también pueden ponerse en contacto directamente con el Presidente y la Vicepresidenta para tratar cualquier asunto. | UN | كما يُرحب باتصال المجموعات والأطراف بالرئيس ونائبه اتصالاً مباشراً بشأن أي مسألة. |