ويكيبيديا

    "en cooperación con otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع سائر
        
    • بالتعاون مع غيرها
        
    • التعاونية مع سائر
        
    • بالتعاون مع مؤسسات أخرى
        
    • بالتعاون مع آخرين
        
    • وبالتعاون مع سائر
        
    Se seguirán enviando misiones de observación de elecciones cada vez que sea posible y necesario, en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وسنواصل إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات إلى الميدان كلما أمكن ذلك أو كان ضروريا، وذلك بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    La UIT está asumiendo un papel directivo en la organización de esta actividad, en cooperación con otras entidades interesadas de las Naciones Unidas. UN وتتولى الآيتيو الدور القيادي في تنظيم القمة بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المهتمة.
    La Comisión recomienda que en futuros proyectos de presupuesto se suministre información sobre las actividades realizadas en cooperación con otras oficinas y departamentos. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة.
    iii) La UNCTAD debe estudiar, en cooperación con otras organizaciones internacionales competentes, las cuestiones derivadas del comercio por vía electrónica y ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente sus ventajas. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    La operación sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales locales, contribuyó de forma decisiva a que esas misiones fueran útiles y productivas. UN وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة.
    Por consiguiente, es necesario que, en cooperación con otras organizaciones, se desarrolle un nuevo enfoque de la planificación de fuerzas, y el concepto de una fuerza de reserva estratégica debe ser operativo. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى العمل، بالتعاون مع سائر المنظمات، على وضع نهج جديد لتخطيط القوات، وتفعيل مفهوم قوة الاحتياطي الاستراتيجي.
    [vi) Analizar la cuestión del alivio de la pobreza para definir políticas y medidas apropiadas, en cooperación con otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas y con las instituciones de Bretton Woods.] UN ]`٦` تحليل قضية تخفيف الفقر للتعرف على السياسات والتدابير الملائمة بالتعاون مع سائر المنظمات ذات العلاقة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.[
    en cooperación con otras organizaciones que se ocupan de esta cuestión, el PNUFID debería prestar asistencia a los grupos afectados y procurar mantener la cooperación internacional para mejorar las condiciones de estos grupos con medidas encaminadas al desarrollo rural integrado. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    26. La UNCTAD, en cooperación con otras organizaciones interesadas, debe identificar en qué situaciones concretas se necesita un trato especial y diferenciado y articular medidas adecuadas. UN 26- وينبغي للأونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، بتعيين الحالات المحددة التي تلزم فيها المعاملة الخاصة والتفاضلية وتحديد التدابير المناسبة بوضوح.
    Como se vio en el párrafo 6 supra, la X UNCTAD, en el párrafo 141 de su Plan de Acción, pide a la UNCTAD que, en cooperación con otras organizaciones pertinentes, refuerce la capacidad de las instituciones públicas de los países en desarrollo encargadas de la defensa de la competencia y la protección del consumidor y las ayude a educar al público y a los representantes del sector privado al respecto. UN وكما جاء في الفقرة 6 أعلاه، فقد طلب الأونكتاد العاشر، في الفقرة 141 من خطة عمله، إلى الأونكتاد القيام، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، بتعزيز طاقة المؤسسات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان النامية ومساعدتها في تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا المجال.
    4. [El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda:] UN 4- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:]
    9. [El Centro para la Prevención Internacional del Delito, en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda:] UN 9- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:]
    25. [en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, según proceda, el Centro para la Prevención Internacional del Delito:] UN 25- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:]
    28. [en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales pertinentes, según proceda, el Centro para la Prevención Internacional del Delito:] UN 28- [سوف يعمل المركز المعني بمنع ا لإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:]
    31. [en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales pertinentes, según proceda, el Centro para la Prevención Internacional del Delito:] UN 31- [سوف يسعى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسباً:]
    37. [en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales pertinentes, según proceda, el Centro para la Prevención Internacional del Delito:] UN 37- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا:]
    40. [en cooperación con otras organizaciones nacionales e internacionales pertinentes, el Centro para la Prevención Internacional del Delito:] UN 40- [سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، على القيام بما يلي، حسمبا يكون مناسبا:]
    en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales, IKS apoyó diferentes intervenciones. UN ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    En caso de que los Estados Miembros aprueben en principio este enfoque, la División de Adquisiciones, en cooperación con otras partes interesadas de la Secretaría, pondría en marcha un proyecto piloto de bajo impacto. UN وفي حال وافقت الدول الأعضاء على اعتماد هذا النهج من حيث المبدأ، فستشرع شعبة المشتريات، بالتعاون مع غيرها من أصحاب المصلحة في الأمانة العامة، في تنفيذ مشروع تجريبي محدود الأثر.
    La secretaría continuará sus actividades en cooperación con otras organizaciones e instituciones en lo que se refiere a la información sobre la evolución de la ciencia y la tecnología, incluidos los elementos del Programa 21 relativos a la tecnología. UN ستواصل اﻷمانة اﻷنشطة التعاونية مع سائر المنظمـات والمؤسسات بشـأن المعلومات المتعلقـة بالتطورات الجارية في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك العناصر المتصلة بالتكنولوجيا من جدول أعمال القرن ٢١.
    En contraste, entre julio de 1991 y julio de 1992 se organizaron 71 seminarios, sin incluir las diversas actividades emprendidas en cooperación con otras instituciones, tales como el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. UN وعلى العكس من ذلك تم خلال الفترة بين تموز/يوليه ١٩٩١ وتموز/يوليه ١٩٩٢ تنظيم ٧١ حلقة دراسية بخلاف عدة أنشطة اضطلع بها بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.
    Propone, además, que se suprima la frase " en el plano nacional o en cooperación con otras partes interesadas, aseguren la existencia de mecanismos de responsabilidad civil eficientes " . UN كما اقترح حذف جملة " على المستوى القطري أو بالتعاون مع آخرين لكفالة أن تكون لديها آلية مساءلة فعالة.
    Las familias propietarias de bosques y las comunidades locales que operan como parte del entramado social en las zonas rurales y en cooperación con otras partes interesadas e implicadas pueden buscar y dar a conocer las nuevas oportunidades de mercado. UN والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات ممن يعملون كجزء من شبكة اجتماعية في المناطق الريفية، وبالتعاون مع سائر الأطراف المهتمة والمعنية، يملكون القدرة على السعي وراء الفرص الجديدة في السوق ورفع مستوى الوعي بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد