ويكيبيديا

    "en el canadá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كندا
        
    • وفي كندا
        
    • إلى كندا
        
    • ففي كندا
        
    • داخل كندا
        
    • بكندا
        
    • الكندية
        
    • الكندي
        
    • من كندا
        
    • كندية
        
    • الكنديين
        
    • إن البروتوكول الإضافي لاتفاقية
        
    • في جميع أنحاء كندا
        
    Por ejemplo, en el Canadá el arancel dentro del contingente de la carne de ave se reducirá del 10 al 4,4% durante el período. UN فمثلا في كندا ستقل التعريفة داخل الحصص على لحوم الدواجن خلال الفترة من ٠١ في المائة إلى ٤,٤ في المائة.
    Queremos que el mes próximo, en el Canadá, la mayor cantidad posible de países firmen el tratado de Ottawa. UN ونـود أن نـرى أكبـر عـدد ممكن من البلدان يوقع معاهدة أوتاوا خلال الشهر المقبل في كندا.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    No hay provincia en el Canadá en donde las escuelas privadas reciban financiación en pie de igualdad con las escuelas públicas. UN ولا توجد أي مقاطعة في كندا تحصل فيها المدارس الخاصة على تمويل مكافئ لما تحصل عليه المدارس الحكومية.
    en el Canadá mucho se ha logrado, y mucho se está llevando a cabo para hacer frente a las cuestiones de los aborígenes de maneras que reflejen colaboración en la acción. UN وفي كندا أنجز الكثير، ويجري القيام بالكثير لتناول مسائل السكان اﻷصلييــــن بطريقة تعكس المشاركة في العمل.
    Otras veces se utiliza la lengua como justificación de la segregación escolar, lo que ha generado un aluvión de denuncias judiciales en el Canadá. UN وغالبا ما تستخدم اللغة كتبرير للفصل بين البنين والبنات في المدارس، وأدى ذلك إلى ظهور سلسلة من الدعاوى في كندا.
    En estos momentos hay más de 30.000 empresas en el Canadá que son propiedad de aborígenes y administradas por ellos. UN فثمة الآن أكثر من 000 30 عمل تجاري في كندا يملكها ويشرف عليها أناس من الشعوب الأصلية.
    · Desde 1974 ha habido una disminución del índice general de parricidios en el Canadá y del de parricidios como porcentaje del total de homicidios. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    El PNUMA convocó la Conferencia de los Niños sobre el Medio Ambiente, que tuvo lugar en el Canadá en 2002. UN كما رتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعوة إلى عقد مؤتمر للأطفال حول البيئة في كندا سنة 2002.
    actualmente en el Canadá es similar a la contemplada en la recomendación 62. UN والممارسة المتبعة حاليا في كندا مماثلة لتلك المتوخّاة في التوصية 62.
    Agregaron que el hecho de haber presentado una solicitud de asilo en el Canadá las ponía en una situación aún más peligrosa en México. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    Agregaron que el hecho de haber presentado una solicitud de asilo en el Canadá las ponía en una situación aún más peligrosa en México. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    En su cuarto año de existencia, cuenta con cerca de 1.500 miembros y 40 delegaciones en el Canadá y el extranjero. UN فيضم المركز، الذي صار الآن في عامه الرابع، قرابة 500 1 عضو وحوالي 40 وفدا في كندا والخارج.
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    El artículo 13 no se aplica en este caso, porque las presuntas víctimas no estaban legalmente en el Canadá cuando se pronunció la orden de expulsión. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    El orador dio ejemplos de diferentes tipos de acuerdos vigentes actualmente en el Canadá. UN وقدم السيد باغيت أمثلة لمختلف أنواع الاتفاقات المعمول بها حالياً في كندا.
    El autor perdió así su condición de residente permanente en el Canadá. UN ونتيجة هذا الأمر، خسر صاحب البلاغ إقامته الدائمة في كندا.
    Existen algunas naciones indígenas en el Canadá que se constituyen en gobiernos basados en tratados. UN وتوجد بعض الأمم الأهلية في كندا التي لها حكومات تقوم على أساس معاهدات.
    en el Canadá reconocemos que existe la responsabilidad de ayudar a orientar a los jóvenes durante estos tiempos turbulentos. UN وفي كندا نعترف بمسؤوليتنا عن اﻷخذ بيد الشباب لاجتياز هذه اﻷوقات العصيبة.
    Jefe de misiones de contratación de la FAO en el Canadá, el Japón y los Estados Unidos. UN رئيس بعثات للتعيين إلى كندا والولايات المتحدة واليابان.
    Por ejemplo, en el Canadá y Alemania más del 70% de estas propuestas fueron hechas por la industria nacional. UN ففي كندا وألمانيا، على سبيل المثال، أتى أكثر من ٠٧ في المائة من هذه الاقتراحات من الصناعة المحلية.
    Según la policía de Vancouver, hasta 100 niños hondureños han sido introducidos clandestinamente en el Canadá. UN وتفيد شرطة فانكوفر، أنه تم تهريب حوالي ١٠٠ طفل هندوراسي إلى داخل كندا.
    El Magistrado Deschênes fue Presidente de la Comisión de Encuesta sobre los Criminales de Guerra en el Canadá. UN كان القاضي ديشين رئيسا للجنة التحقيق في جرائم الحرب بكندا.
    Por otro lado, el Estado Parte explica que las informaciones recabadas ante la Embajada del Canadá en China inducen a creer que las autoridades chinas no van a procesar de nuevo al autor por unos delitos cometidos por él en el Canadá. UN وعلاوة على ذلك، توضح الدولة الطرف أن المعلومات التي تم الحصول عليها من السفارة الكندية في الصين تشير إلى أن السلطات الصينية لن تعيد محاكمة أي شخص لجرائم كالجرائم التي ارتكبها مقدم البلاغ في كندا.
    Barbados indicó que, en 2001, 78 trabajadoras participaron en el programa agrícola estacional en el Canadá, en comparación con las 94 mujeres que participaron en 2002. UN وأشارت بربادوس إلى أن 78 عاملة اشتركن في عام 2001 في البرنامج الزراعي الموسمي الكندي بالمقارنة مع 94 عاملة في عام 2002.
    en el Canadá y los Estados Unidos la prostitución infantil es corriente. UN وبغاء اﻷطفال مستشر في كل من كندا والولايات المتحدة.
    En 1959 contrajo matrimonio con una canadiense, y tiene dos hijos y varios nietos en el Canadá. UN وفي عام 1959 تزوج كندية ولديه ابنان في كندا وعدة أحفاد.
    en el Canadá, un nuevo fondo de oportunidades para discapacitados ayuda a esas personas a encontrar trabajo y proporciona recursos a las organizaciones para canadienses discapacitados. UN وفي كندا، يساعد صندوق الفرص الجديدة المعوقين على العثور على وظائف ويقدم أموالا إلى منظمات الكنديين المعوقين.
    En relación con lo anterior, se celebró en el Canadá, entre mayo y junio de 2001, un curso de formación de cinco semanas para los inspectores adscritos a la UNMOVIC. UN واستطردت قائلة إن البروتوكول الإضافي لاتفاقية الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أعد ردا على البرنامج السري للأسلحة النووية في العراق.
    Por otra parte, en todo el país se organizarán reuniones con la sociedad civil sobre la participación de las regiones, a fin de recabar sus opiniones sobre los derechos humanos en el Canadá. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُعقد في جميع أنحاء كندا جلسات تمهيدية إقليمية مع المجتمع المدني ومسؤولون حكوميون لعرض وجهات نظرهم عن حقوق الإنسان في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد