ويكيبيديا

    "en el caribe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة البحر الكاريبي
        
    • في منطقة الكاريبي
        
    • وفي منطقة البحر الكاريبي
        
    • في البحر الكاريبي
        
    • في الكاريبي
        
    • بمنطقة البحر الكاريبي
        
    • في منطقتي البحر الكاريبي
        
    • وفي منطقة الكاريبي
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • وفي الكاريبي
        
    • في المنطقة الكاريبية
        
    • لمنطقة الكاريبي
        
    • ففي منطقة الكاريبي
        
    • من منطقة البحر الكاريبي
        
    • بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    La cultura de la paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. UN وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. UN ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه.
    Nuestros Gobiernos en el Caribe han estado trabajando más estrechamente con el sector privado, como verdaderos socios en el desarrollo. UN وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية.
    Estamos a favor de una solución pacífica y equitativa de los conflictos que existen en la región del Cáucaso, en el Caribe, en África y en otras partes. UN ونحن نؤيد الحل السلمي والمنصف للصراعات في منطقة القفقاز وفي منطقة البحر الكاريبي وافريقيا وفي أماكن أخرى.
    Las tasas negativas de migración neta tienen una repercusión significativa en la reducción del crecimiento demográfico en el Caribe y Centroamérica. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Coordinar la elaboración, publicación y difusión de un informe de alerta anticipada sobre cambio climático en el Caribe. UN :: تنسيق تطوير ونشر وتدشين تقرير الإنذار المبكر بشأن تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي.
    Un estudio sobre la reestructuración de la producción y la competitividad en el Caribe UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    Las incautaciones de cocaína en el Caribe quedaron reducidas a la mitad en 2004. UN وانخفضت مضبوطات الكوكايين في منطقة البحر الكاريبي بمقدار النصف في سنة 2004.
    En América Latina la tasa de prevalencia se mantiene relativamente estable, pero ésta sigue creciendo en el Caribe. UN ولا يزال معدل انتشاره في أمريكا اللاتينية مستقرا نسبيا، ولكنه يتزايد في منطقة البحر الكاريبي.
    Reunión de expertos para analizar la integración comercial y la reestructuración productiva en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    Reunión de expertos para analizar estrategias de reducción de riesgos en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    Sin embargo, en el Caribe, nuestras armas de destrucción en masa son, irónicamente, las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ومع ذلك، من المفارقات أن أسلحة الدمار الشامل في منطقة البحر الكاريبي هي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    en el Caribe nos hemos visto afectados por la crisis en forma desproporcionada y devastadora, y nosotros no contribuimos a provocarla. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي تأثرنا بشكل مدمر وغير متوازن بالأزمة، التي لم نسهم بأي دور في نشوئها.
    en el Caribe el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe sigue la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي برصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    en el Caribe no podemos ni deseamos permanecer ajenos a este debate. UN ونحن في منطقة الكاريبي لا يمكننا، بل ولا نود أن نظل بمنأى عن هذه المناقشة.
    Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. UN المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي.
    en el Caribe y el norte de África, la proximidad geográfica a países desarrollados constituyó una ventaja. UN وفي منطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا، يعتبر القرب الجغرافي إلى البلدان المتقدمة النمو ميزة.
    Por este motivo, continuaremos fortaleciendo el proceso de integración en el Caribe y propiciando una asociación más estrecha entre nuestros pueblos. UN ولهذا السبب، فإننا سنواصل تعزيز عملية التكامل في البحر الكاريبي والترابط اﻷوثق بين شعوبنا.
    Esta iniciativa ya ha permitido organizar tres seminarios en el Caribe, África y Asia central. UN وأتاحت هذه المبادرة بالفعل عقد ثلاث حلقات دراسية في الكاريبي وأفريقيا وآسيا الوسطى.
    Estudio sobre las consecuencias de la integración hemisférica para la política de turismo en el Caribe UN دراسة عن الآثار المترتبة على تكامل نصف الكرة الغربي في السياسات السياحية بمنطقة البحر الكاريبي.
    Es evidente que para que el proceso de descolonización en el Caribe y el Pacífico llegue a buen puerto es necesario contar con los recursos suficientes. UN وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد.
    en el Caribe, la situación general es favorable para la promoción de la comprensión mutua, así como para el desarrollo de la cooperación entre los países de la región. UN وفي منطقة الكاريبي أصبحت الحالة العامة مؤاتية للنهوض بالتفاهم المتبادل وبالتنمية والتعاون فيما بين بلدان هذه المنطقة.
    Estaba previsto celebrar un coloquio judicial y curso regional de capacitación similar en el Caribe a fines del tercer trimestre de 2003. UN ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003.
    en el Caribe, el huracán Iván azotó a Granada. UN وفي الكاريبي أصاب إعصار إيفان غرينادا بالدمار.
    Las tecnologías en pequeña escala desarrolladas en el Caribe podrían ser aplicadas en muchos casos en otros países en desarrollo y la falta de financiación, sobre todo, es lo que ha impedido esta difusión. UN والتقنيات الصغيرة المستحدثة في المنطقة الكاريبية هي في كثير من الحالات قابلة للتطبيق في بلدان نامية أخرى، والافتقار إلى التمويل هو أكبر سبب حال دون انتشارها على هذا النحو.
    Otra esfera de preocupación en el Caribe tiene que ver con Cuba. UN ومن الشواغل اﻷخرى لمنطقة الكاريبي موضوع كوبا.
    en el Caribe, la OMS colabora con los países de esa región en la preparación de un plan para la gestión de los desechos sólidos a fin de asegurar la eliminación sin riesgo ambiental de los desperdicios sólidos. UN ففي منطقة الكاريبي تتعاون منظمة الصحة العالمية مع بلدان عدة على وضع خطة ﻹدارة النفايات الصلبة تهدف إلى ضمان التخلص من النفايات الصلبة بطريقة مأمونة بيئيا.
    A lo largo del año, instituciones religiosas de las Bahamas organizan seminarios con sus homólogos en el Caribe. UN وتستضيف المؤسسات الدينية في جزر البهاما طوال العام حلقات عمل مع نظرائهما من منطقة البحر الكاريبي.
    También mencionó que sería útil que en otros períodos de sesiones se siga tratando la situación en el Caribe. UN كما أشار إلى أنه من المفيد سماع مزيد من الآراء بشأن حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي خلال الدورات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد